r1019: Fix crash in Ogg file handling.
[cinelerra/simeon] / po / it.po
1 # translation of cinelerra.po to
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR Heroine Warrior Inc., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: cinelerra\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@skolelinux.no>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-28 23:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-31 13:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Paolo Rampino <info@clickma.it>\n"
12 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
18 #: cinelerra/aboutprefs.C:29 cinelerra/preferencesthread.C:270
19 msgid "About"
20 msgstr "Informazioni su"
21
22 #: cinelerra/aboutprefs.C:38
23 msgid "Cinelerra "
24 msgstr "Cinelerra "
25
26 #: cinelerra/aboutprefs.C:47
27 msgid ""
28 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
29 "\n"
30 msgstr ""
31 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
32 "\n"
33
34 #: cinelerra/aboutprefs.C:48
35 msgid "Build date: "
36 msgstr "Data di compilazione: "
37
38 #: cinelerra/aboutprefs.C:59
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
42 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
43 msgstr ""
44 "Versione Quicktime  %d.%d.%d\n"
45 "Versione Libmpeg3  %d.%d.%d\n"
46
47 #: cinelerra/aboutprefs.C:107
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
51 "under the terms\n"
52 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
53 "Foundation; either version\n"
54 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
55 "\n"
56 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
57 "ANY WARRANTY;\n"
58 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
59 "PARTICULAR\n"
60 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
61 "\n"
62 msgstr ""
63 "Questo programma e' software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini\n"
64 "dalla Licenza Pubblica Generale GNU pubblicata dalla  Free Software Foundation; sia la versione\n"
65 " 2 da Licenza che  (a vostra discrezione) qualunque sua versione precedente.\n"
66 "\n"
67 "Questo programma e' distribuito con la speranza\n"
68 "che passa essere utile,ma SENZA ALCUNA GARANZIA;\n"
69 "anche senza nessuna garanzia prevista dalla COMMERCIABILITa' o ADEGUAMENTO PER PARTICOLARI NECESSITa'\n"
70 "Consultate la Licenza Pubblica Generale  GNU per maggiori dettagli.\n"
71 "\n"
72
73 #: cinelerra/adeviceprefs.C:247 cinelerra/vdeviceprefs.C:171
74 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:193 cinelerra/vdeviceprefs.C:315
75 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:326 cinelerra/vdeviceprefs.C:337
76 msgid "Device path:"
77 msgstr "Percorso dispositivo:"
78
79 #: cinelerra/adeviceprefs.C:269 cinelerra/adeviceprefs.C:357
80 #: cinelerra/assetedit.C:285 cinelerra/fileformat.C:64
81 msgid "Bits:"
82 msgstr "Bits:"
83
84 #: cinelerra/adeviceprefs.C:295 cinelerra/adeviceprefs.C:382
85 #: cinelerra/adeviceprefs.C:526 cinelerra/assetedit.C:248
86 #: cinelerra/fileformat.C:52 cinelerra/new.C:250 cinelerra/setformat.C:328
87 msgid "Channels:"
88 msgstr "Canali:"
89
90 #: cinelerra/adeviceprefs.C:335
91 msgid "Device:"
92 msgstr "Dispositivo:"
93
94 #: cinelerra/adeviceprefs.C:393
95 msgid "Stop playback locks up."
96 msgstr "Ferma la riproduzione."
97
98 #: cinelerra/adeviceprefs.C:421
99 msgid "Server:"
100 msgstr "Server:"
101
102 #: cinelerra/adeviceprefs.C:437 cinelerra/adeviceprefs.C:488
103 #: cinelerra/performanceprefs.C:133 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
104 msgid "Port:"
105 msgstr "Porta:"
106
107 #: cinelerra/adeviceprefs.C:467 cinelerra/vdeviceprefs.C:243
108 msgid "Device Path:"
109 msgstr "Dispositivo:"
110
111 #: cinelerra/adeviceprefs.C:506 cinelerra/channeledit.C:1039
112 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
113 msgid "Channel:"
114 msgstr "Canale:"
115
116 #: cinelerra/adeviceprefs.C:550 cinelerra/vdeviceprefs.C:302
117 msgid "Syt Offset:"
118 msgstr "Syt Offset:"
119
120 #: cinelerra/amodule.C:221 cinelerra/amodule.C:297
121 #, c-format
122 msgid "VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n"
123 msgstr "VirtualAConsole::load_track Non posso aprire %s.\n"
124
125 #: cinelerra/apatchgui.C:226 cinelerra/vpatchgui.C:188
126 msgid "fade"
127 msgstr "sfuma"
128
129 #: cinelerra/apatchgui.C:302
130 msgid "pan"
131 msgstr "filtro"
132
133 #: cinelerra/assetedit.C:188
134 msgid "Select a file for this asset:"
135 msgstr "File per questo elemento :"
136
137 #: cinelerra/assetedit.C:191
138 msgid "File format:"
139 msgstr "Formato file:"
140
141 #: cinelerra/assetedit.C:198
142 msgid "Bytes:"
143 msgstr "Bytes:"
144
145 #: cinelerra/assetedit.C:217
146 msgid "Bitrate (bits/sec):"
147 msgstr "Bitrate (bits/sec):"
148
149 #: cinelerra/assetedit.C:231 cinelerra/formattools.C:138
150 msgid "Audio:"
151 msgstr "Audio:"
152
153 #: cinelerra/assetedit.C:237 cinelerra/assetedit.C:376
154 #: cinelerra/filemov.C:1346 cinelerra/filemov.C:1635
155 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filetga.C:909
156 msgid "Compression:"
157 msgstr "Compressione:"
158
159 #: cinelerra/assetedit.C:265 cinelerra/fileformat.C:58
160 msgid "Sample rate:"
161 msgstr "Campinona:"
162
163 #: cinelerra/assetedit.C:306 cinelerra/fileformat.C:77
164 msgid "Header length:"
165 msgstr "Intestazione:"
166
167 #: cinelerra/assetedit.C:318 cinelerra/fileformat.C:84
168 #: cinelerra/filesndfile.C:392
169 msgid "Byte order:"
170 msgstr "Ordine Byte:"
171
172 #: cinelerra/assetedit.C:339 cinelerra/assetedit.C:730
173 msgid "Lo-Hi"
174 msgstr "Lo-Hi"
175
176 #: cinelerra/assetedit.C:341 cinelerra/assetedit.C:747
177 msgid "Hi-Lo"
178 msgstr "Hi-Lo"
179
180 #: cinelerra/assetedit.C:355
181 msgid "Values are unsigned"
182 msgstr "Valori deselezionati"
183
184 #: cinelerra/assetedit.C:357 cinelerra/assetedit.C:764
185 #: cinelerra/fileformat.C:167
186 msgid "Values are signed"
187 msgstr "Valori selezionati"
188
189 #: cinelerra/assetedit.C:369 cinelerra/formattools.C:171
190 msgid "Video:"
191 msgstr "Video:"
192
193 #: cinelerra/assetedit.C:387 cinelerra/setformat.C:368
194 msgid "Frame rate:"
195 msgstr "Freq.Frame:"
196
197 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/setformat.C:383
198 #: plugins/freeverb/freeverb.C:327
199 msgid "Width:"
200 msgstr "Larghezza:"
201
202 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/setformat.C:390
203 msgid "Height:"
204 msgstr "Altezza:"
205
206 #: cinelerra/assetedit.C:411
207 msgid "Fix interlacing:"
208 msgstr "Sist.Interlaccio:"
209
210 #: cinelerra/assetedit.C:416
211 msgid "Asset's interlacing:"
212 msgstr "Interlacc.elemento"
213
214 #: cinelerra/assetedit.C:430
215 msgid "Interlace correction:"
216 msgstr "Correggi Interlaccio:"
217
218 #: cinelerra/assetedit.C:444 cinelerra/loadfile.C:459
219 msgid "Reel Name:"
220 msgstr "Nome Nastro:"
221
222 #: cinelerra/assetedit.C:450 cinelerra/loadfile.C:473
223 msgid "Reel Number:"
224 msgstr "Numero Nastro:"
225
226 #: cinelerra/assetedit.C:456
227 msgid "Time Code Start:"
228 msgstr "Inizio Time Code:"
229
230 #: cinelerra/assetedit.C:546
231 msgid "Automatically Fix Interlacing"
232 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
233
234 #: cinelerra/assetedit.h:69
235 msgid "Select a file"
236 msgstr "Seleziona un file"
237
238 #: cinelerra/assetpopup.C:92
239 msgid "Info..."
240 msgstr "Informazione..."
241
242 #: cinelerra/assetpopup.C:134
243 msgid "Rebuild index"
244 msgstr "Riscostruire l'indice"
245
246 #: cinelerra/assetpopup.C:158 cinelerra/awindowmenu.C:82
247 msgid "Sort items"
248 msgstr "Ordinare elementi"
249
250 #: cinelerra/assetpopup.C:181 cinelerra/mainmenu.C:165
251 msgid "View"
252 msgstr "Visualizza"
253
254 #: cinelerra/assetpopup.C:214 cinelerra/mainmenu.C:674
255 msgid "Paste"
256 msgstr "Incolla"
257
258 #: cinelerra/assetpopup.C:238
259 msgid "Match project size"
260 msgstr "Allinea dim. progetto"
261
262 #: cinelerra/assetpopup.C:268
263 msgid "Remove from project"
264 msgstr "Rimuovi dal progetto"
265
266 #: cinelerra/assetpopup.C:290
267 msgid "Remove from disk"
268 msgstr "Rimuovi dal disco"
269
270 #: cinelerra/assetremove.C:25
271 msgid "Permanently remove from disk?"
272 msgstr "Rimuovere dal disco?"
273
274 #: cinelerra/atrack.C:119
275 #, c-format
276 msgid "Audio %d"
277 msgstr "Audio %d "
278
279 #: cinelerra/avc1394transport.C:158 cinelerra/playtransport.C:365
280 msgid "Rewind ( Home )"
281 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
282
283 #: cinelerra/avc1394transport.C:183
284 msgid "Fast Reverse ( + )"
285 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
286
287 #: cinelerra/avc1394transport.C:207
288 msgid "Reverse Play ( 6 )"
289 msgstr "Riprod. Inversa ( 6 )"
290
291 #: cinelerra/avc1394transport.C:239 cinelerra/playtransport.C:481
292 msgid "Stop ( 0 )"
293 msgstr "Ferma ( 0 )"
294
295 #: cinelerra/avc1394transport.C:264
296 msgid "Play ( 3 )"
297 msgstr "Riproduci ( 3 )"
298
299 #: cinelerra/avc1394transport.C:297
300 msgid "Pause"
301 msgstr "Pausa"
302
303 #: cinelerra/avc1394transport.C:320
304 msgid "Fast Forward ( Enter )"
305 msgstr "Avvolg. Veloce ( Invio )"
306
307 #: cinelerra/avc1394transport.C:348 cinelerra/playtransport.C:468
308 msgid "Jump to end ( End )"
309 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
310
311 #: cinelerra/awindowgui.C:318 plugins/titler/title.C:1041
312 msgid "Title"
313 msgstr "Titolo"
314
315 #: cinelerra/awindowgui.C:319
316 msgid "Comments"
317 msgstr "Commenti"
318
319 #: cinelerra/awindowgui.C:1325
320 msgid "New bin"
321 msgstr "Nuovo Binario"
322
323 #: cinelerra/awindowgui.C:1339
324 msgid "Delete bin"
325 msgstr "Cancella binario"
326
327 #: cinelerra/awindowgui.C:1357
328 msgid "Rename bin"
329 msgstr "Rinomina binario"
330
331 #: cinelerra/awindowgui.C:1370
332 msgid "Delete asset from disk"
333 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
334
335 #: cinelerra/awindowgui.C:1383
336 msgid "Delete asset from project"
337 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
338
339 #: cinelerra/awindowgui.C:1396
340 msgid "Edit information on asset"
341 msgstr "Edita le informazioni sull'elemento"
342
343 #: cinelerra/awindowgui.C:1410
344 msgid "Redraw index"
345 msgstr "Ridisegna Indice"
346
347 #: cinelerra/awindowgui.C:1423
348 msgid "Paste asset on recordable tracks"
349 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
350
351 #: cinelerra/awindowgui.C:1436
352 msgid "Append asset in new tracks"
353 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
354
355 #: cinelerra/awindowgui.C:1449
356 msgid "View asset"
357 msgstr "Visualizza Elemento"
358
359 #: cinelerra/awindowmenu.C:56 cinelerra/awindowmenu.C:122
360 #: guicast/bcfilebox.C:327
361 msgid "Display icons"
362 msgstr "Visualizza Icone"
363
364 #: cinelerra/awindowmenu.C:56 cinelerra/awindowmenu.C:122
365 #: guicast/bcfilebox.C:314
366 msgid "Display text"
367 msgstr "Mostra testo"
368
369 #: cinelerra/batch.C:86
370 #, c-format
371 msgid "Open"
372 msgstr "Aperto"
373
374 #: cinelerra/batch.C:95
375 #, c-format
376 msgid "File exists"
377 msgstr "il File esiste"
378
379 #: cinelerra/batch.C:99 cinelerra/preferencesthread.C:454
380 #: cinelerra/record.C:667
381 #, c-format
382 msgid "OK"
383 msgstr "OK "
384
385 #: cinelerra/batch.C:150 cinelerra/recordgui.C:1312
386 msgid "Untimed"
387 msgstr "Senza Contatore"
388
389 #: cinelerra/batch.C:153 cinelerra/recordgui.C:1313
390 msgid "Timed"
391 msgstr "Con Contatore"
392
393 #: cinelerra/batch.C:162 cinelerra/batchrender.C:858 cinelerra/file.C:1273
394 #: cinelerra/filemov.C:1142 cinelerra/loadmode.C:63
395 msgid "Unknown"
396 msgstr "Sconosciuto"
397
398 #: cinelerra/batchrender.C:30 plugins/freezeframe/freezeframe.C:82
399 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:132
400 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:130
401 msgid "Enabled"
402 msgstr "Abilitato"
403
404 #: cinelerra/batchrender.C:31 plugins/compressor/compressor.C:959
405 msgid "Output"
406 msgstr "Uscita"
407
408 #: cinelerra/batchrender.C:32
409 msgid "EDL"
410 msgstr "EDL "
411
412 #: cinelerra/batchrender.C:33
413 msgid "Elapsed"
414 msgstr "Trascorso"
415
416 #: cinelerra/batchrender.C:45
417 msgid "Batch Render..."
418 msgstr "Elaborazione Batch..."
419
420 #: cinelerra/batchrender.C:396
421 #, c-format
422 msgid "EDL %s not found.\n"
423 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
424
425 #: cinelerra/batchrender.C:663
426 msgid "Output path:"
427 msgstr "Percorso d'uscita:"
428
429 #: cinelerra/batchrender.C:690
430 msgid "EDL Path:"
431 msgstr "Percorso EDL:"
432
433 #: cinelerra/batchrender.C:707
434 msgid "Input EDL"
435 msgstr "Ingresso EDL"
436
437 #: cinelerra/batchrender.C:708
438 msgid "Select an EDL to load:"
439 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
440
441 #: cinelerra/batchrender.C:726
442 msgid "Batches to render:"
443 msgstr "Batch da Elaborare:"
444
445 #: cinelerra/batchrender.C:739 cinelerra/batchrender.C:1116
446 #: cinelerra/recordgui.C:1011
447 msgid "Stop"
448 msgstr "Ferma"
449
450 #: cinelerra/batchrender.C:744 cinelerra/batchrender.C:1135
451 #: cinelerra/confirmquit.C:84 cinelerra/confirmquit.C:86
452 #: cinelerra/preferencesthread.C:478 cinelerra/preferencesthread.C:480
453 msgid "Cancel"
454 msgstr "Cancella"
455
456 #: cinelerra/batchrender.C:967 cinelerra/new.C:93 cinelerra/recordgui.C:965
457 msgid "New"
458 msgstr "Nuovo"
459
460 #: cinelerra/batchrender.C:981 cinelerra/channeledit.C:606
461 #: cinelerra/cwindowtool.C:1442 cinelerra/recordgui.C:980
462 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:886
463 msgid "Delete"
464 msgstr "Cancella"
465
466 #: cinelerra/batchrender.C:1100 cinelerra/recordgui.C:995
467 msgid "Start"
468 msgstr "Avvio"
469
470 #: cinelerra/brender.C:133
471 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
472 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
473
474 #: cinelerra/brender.C:243
475 #, c-format
476 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
477 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
478
479 #: cinelerra/brender.C:260
480 #, c-format
481 msgid "BRender::set_video_map %d: attempt to set beyond end of map %d.\n"
482 msgstr "BRender::set_video_map %d: attendere l'impostazione oltre la mappa %d.\n"
483
484 #: cinelerra/browsebutton.C:31
485 msgid "Look for file"
486 msgstr "Controlla file"
487
488 #: cinelerra/canvas.C:801
489 msgid "Zoom 25%"
490 msgstr "Zoom 25% "
491
492 #: cinelerra/canvas.C:802
493 msgid "Zoom 33%"
494 msgstr "Zoom 33% "
495
496 #: cinelerra/canvas.C:803
497 msgid "Zoom 50%"
498 msgstr "Zoom 50% "
499
500 #: cinelerra/canvas.C:804
501 msgid "Zoom 75%"
502 msgstr "Zoom 75% "
503
504 #: cinelerra/canvas.C:805 cinelerra/recordmonitor.C:717
505 msgid "Zoom 100%"
506 msgstr "Zoom 100% "
507
508 #: cinelerra/canvas.C:806
509 msgid "Zoom 150%"
510 msgstr "Zoom 150% "
511
512 #: cinelerra/canvas.C:807
513 msgid "Zoom 200%"
514 msgstr "Zoom 200% "
515
516 #: cinelerra/canvas.C:808
517 msgid "Zoom 300%"
518 msgstr "Zoom 300% "
519
520 #: cinelerra/canvas.C:809
521 msgid "Zoom 400%"
522 msgstr "Zoom 400% "
523
524 #: cinelerra/canvas.C:846
525 msgid "Reset camera"
526 msgstr "Reimposta camera"
527
528 #: cinelerra/canvas.C:859
529 msgid "Reset projector"
530 msgstr "Reimposta proiettore"
531
532 #: cinelerra/canvas.C:872
533 msgid "Reset translation"
534 msgstr "Reimposta traslazione"
535
536 #: cinelerra/canvas.C:899
537 msgid "Show controls"
538 msgstr "Mostra controlli"
539
540 #: cinelerra/canvas.C:901
541 msgid "Hide controls"
542 msgstr "Nascondi Controlli"
543
544 #: cinelerra/canvas.C:908
545 msgid "Close source"
546 msgstr "Chiudi sorgente"
547
548 #: cinelerra/channeledit.C:131
549 msgid "NTSC_BCAST"
550 msgstr "NTSC_BCAST "
551
552 #: cinelerra/channeledit.C:134
553 msgid "NTSC_CABLE"
554 msgstr "NTSC_CABLE "
555
556 #: cinelerra/channeledit.C:137
557 msgid "NTSC_HRC"
558 msgstr "NTSC_HRC "
559
560 #: cinelerra/channeledit.C:140
561 msgid "NTSC_BCAST_JP"
562 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
563
564 #: cinelerra/channeledit.C:143
565 msgid "NTSC_CABLE_JP"
566 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
567
568 #: cinelerra/channeledit.C:146
569 msgid "PAL_AUSTRALIA"
570 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
571
572 #: cinelerra/channeledit.C:149
573 msgid "PAL_EUROPE"
574 msgstr "PAL_EUROPA"
575
576 #: cinelerra/channeledit.C:152
577 msgid "PAL_E_EUROPE"
578 msgstr "PAL_E_EUROPA"
579
580 #: cinelerra/channeledit.C:155
581 msgid "PAL_ITALY"
582 msgstr "PAL_ITALIA"
583
584 #: cinelerra/channeledit.C:158
585 msgid "PAL_IRELAND"
586 msgstr "PAL_IRELAND"
587
588 #: cinelerra/channeledit.C:161
589 msgid "PAL_NEWZEALAND"
590 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
591
592 #: cinelerra/channeledit.C:171
593 msgid "NTSC"
594 msgstr "NTSC"
595
596 #: cinelerra/channeledit.C:174
597 msgid "PAL"
598 msgstr "PAL"
599
600 #: cinelerra/channeledit.C:177
601 msgid "SECAM"
602 msgstr "SECAM"
603
604 #: cinelerra/channeledit.C:187 cinelerra/plugindialog.C:236
605 #: cinelerra/record.C:317 cinelerra/recordgui.C:323
606 #: cinelerra/sharedlocation.C:106 cinelerra/sharedlocation.C:111
607 #: cinelerra/sharedlocation.C:124 cinelerra/vwindowgui.C:216
608 #: plugins/parametric/parametric.C:256
609 #, c-format
610 msgid "None"
611 msgstr "Nessuno"
612
613 #: cinelerra/channeledit.C:509
614 msgid "Select"
615 msgstr "Seleziona"
616
617 #: cinelerra/channeledit.C:523
618 msgid "Add..."
619 msgstr "Aggiungi..."
620
621 #: cinelerra/channeledit.C:554 cinelerra/editpopup.C:94
622 #: cinelerra/pluginpopup.C:206
623 msgid "Move up"
624 msgstr "Muovi su"
625
626 #: cinelerra/channeledit.C:569 cinelerra/editpopup.C:111
627 #: cinelerra/pluginpopup.C:221
628 msgid "Move down"
629 msgstr "Muovi giu'"
630
631 #: cinelerra/channeledit.C:584
632 msgid "Sort"
633 msgstr "Scegli"
634
635 #: cinelerra/channeledit.C:596
636 msgid "Scan"
637 msgstr "Scansiona"
638
639 #: cinelerra/channeledit.C:619
640 msgid "Edit..."
641 msgstr "Modifica..."
642
643 #: cinelerra/channeledit.C:632
644 msgid "Picture..."
645 msgstr "Immagine..."
646
647 #: cinelerra/channeledit.C:678
648 msgid "Set parameters for channel scanning."
649 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
650
651 #: cinelerra/channeledit.C:682 cinelerra/channeledit.C:1045
652 msgid "Frequency table:"
653 msgstr "Tabella frequenze:"
654
655 #: cinelerra/channeledit.C:685 cinelerra/channeledit.C:1064
656 msgid "Norm:"
657 msgstr "Norm:"
658
659 #: cinelerra/channeledit.C:688 cinelerra/channeledit.C:1076
660 msgid "Input:"
661 msgstr "Inserire:"
662
663 #: cinelerra/channeledit.C:1032 cinelerra/clipedit.C:157
664 msgid "Title:"
665 msgstr "Titolo:"
666
667 #: cinelerra/channeledit.C:1057
668 msgid "Fine:"
669 msgstr "Fine:"
670
671 #: cinelerra/channeledit.C:1458 plugins/brightness/brightnesswindow.C:39
672 msgid "Brightness:"
673 msgstr "Luminosita':"
674
675 #: cinelerra/channeledit.C:1467 plugins/brightness/brightnesswindow.C:45
676 msgid "Contrast:"
677 msgstr "Contrasto:"
678
679 #: cinelerra/channeledit.C:1475 plugins/chromakey/chromakey.C:110
680 msgid "Color:"
681 msgstr "Colore:"
682
683 #: cinelerra/channeledit.C:1483 plugins/huesaturation/huesaturation.C:287
684 msgid "Hue:"
685 msgstr "Saturazione:"
686
687 #: cinelerra/channeledit.C:1491
688 msgid "Whiteness:"
689 msgstr "Luminosita':"
690
691 #: cinelerra/channelpicker.C:424
692 msgid "Channel"
693 msgstr "Canale"
694
695 #: cinelerra/channelpicker.C:456
696 msgid "Edit channels"
697 msgstr "Modifica Canali"
698
699 #: cinelerra/clipedit.C:161
700 msgid "Comments:"
701 msgstr "Commenti:"
702
703 #: cinelerra/confirmquit.C:32
704 msgid "( Answering No will destroy changes )"
705 msgstr "( Rispondendo No distruggerai i cambiamenti )"
706
707 #: cinelerra/confirmquit.C:44 cinelerra/question.C:39
708 msgid "Yes"
709 msgstr "Si"
710
711 #: cinelerra/confirmquit.C:63 cinelerra/confirmquit.C:65
712 #: cinelerra/question.C:57
713 msgid "No"
714 msgstr "No "
715
716 #: cinelerra/confirmsave.C:107
717 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
718 msgstr "file Esiste. Sovrascriverlo?"
719
720 #: cinelerra/cpanel.C:109
721 msgid "Protect video from changes"
722 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
723
724 #: cinelerra/cpanel.C:133
725 msgid "Edit mask"
726 msgstr "Edita Maschera"
727
728 #: cinelerra/cpanel.C:153
729 msgid "Zoom view"
730 msgstr "Visualizza Zoom"
731
732 #: cinelerra/cpanel.C:173
733 msgid "Adjust camera automation"
734 msgstr "Aggiustamento automatico della camera"
735
736 #: cinelerra/cpanel.C:193
737 msgid "Adjust projector automation"
738 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
739
740 #: cinelerra/cpanel.C:213
741 msgid "Crop a layer or output"
742 msgstr "Taglia livello o uscita"
743
744 #: cinelerra/cpanel.C:237
745 msgid "Get color"
746 msgstr "Ottieni colore"
747
748 #: cinelerra/cpanel.C:261
749 msgid "Show tool info"
750 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
751
752 #: cinelerra/cpanel.C:292
753 msgid "Show safe regions"
754 msgstr "Mostra regioni sicure"
755
756 #: cinelerra/cwindowgui.C:444
757 msgid "insert assets"
758 msgstr "inserire elementi"
759
760 #: cinelerra/cwindowgui.C:1377 cinelerra/cwindowgui.C:2550
761 msgid "mask point"
762 msgstr "punto della maschera"
763
764 #: cinelerra/cwindowgui.C:2539
765 msgid "camera"
766 msgstr "camera "
767
768 #: cinelerra/cwindowgui.C:2543
769 msgid "projector"
770 msgstr "proiettore"
771
772 #: cinelerra/cwindowtool.C:298
773 msgid "Do it"
774 msgstr "Fallo"
775
776 #: cinelerra/cwindowtool.C:349
777 msgid "X1:"
778 msgstr "X1:"
779
780 #: cinelerra/cwindowtool.C:352
781 msgid "W:"
782 msgstr "W:"
783
784 #: cinelerra/cwindowtool.C:373
785 msgid "Y1:"
786 msgstr "Y1:"
787
788 #: cinelerra/cwindowtool.C:376
789 msgid "H:"
790 msgstr "H:"
791
792 #: cinelerra/cwindowtool.C:530 cinelerra/cwindowtool.C:968
793 #: cinelerra/cwindowtool.C:1772 plugins/radialblur/radialblur.C:254
794 #: plugins/titler/titlewindow.C:192 plugins/zoomblur/zoomblur.C:261
795 msgid "X:"
796 msgstr "X:"
797
798 #: cinelerra/cwindowtool.C:539 cinelerra/cwindowtool.C:977
799 #: cinelerra/cwindowtool.C:1780 plugins/perspective/perspective.C:137
800 #: plugins/radialblur/radialblur.C:258 plugins/titler/titlewindow.C:197
801 #: plugins/yuv/yuv.C:172 plugins/zoomblur/zoomblur.C:265
802 msgid "Y:"
803 msgstr "Y:"
804
805 #: cinelerra/cwindowtool.C:548 cinelerra/cwindowtool.C:986
806 msgid "Z:"
807 msgstr "Z:"
808
809 #: cinelerra/cwindowtool.C:691 cinelerra/cwindowtool.C:1163
810 msgid "Left justify"
811 msgstr "Giustificare a sinistra"
812
813 #: cinelerra/cwindowtool.C:737 cinelerra/cwindowtool.C:1198
814 msgid "Center horizontal"
815 msgstr "Centro Orizzontale"
816
817 #: cinelerra/cwindowtool.C:764 cinelerra/cwindowtool.C:1225
818 msgid "Right justify"
819 msgstr "Giustifica a destra"
820
821 #: cinelerra/cwindowtool.C:809 cinelerra/cwindowtool.C:1261
822 msgid "Top justify"
823 msgstr "Giustifica in alto"
824
825 #: cinelerra/cwindowtool.C:854 cinelerra/cwindowtool.C:1297
826 msgid "Center vertical"
827 msgstr "Centra Vericale"
828
829 #: cinelerra/cwindowtool.C:880 cinelerra/cwindowtool.C:1323
830 msgid "Bottom justify"
831 msgstr "Giustifica in basso"
832
833 #: cinelerra/cwindowtool.C:1386 cinelerra/cwindowtool.C:1399
834 msgid "Multiply alpha"
835 msgstr "Incrementa alpha"
836
837 #: cinelerra/cwindowtool.C:1390 cinelerra/cwindowtool.C:1394
838 #: cinelerra/cwindowtool.C:1402
839 msgid "Subtract alpha"
840 msgstr "Sottrai alpha"
841
842 #: cinelerra/cwindowtool.C:1529
843 msgid "Cycle next"
844 msgstr "Prossimo ciclo"
845
846 #: cinelerra/cwindowtool.C:1571
847 msgid "Cycle prev"
848 msgstr "Ciclo prec"
849
850 #: cinelerra/cwindowtool.C:1745 cinelerra/recordgui.C:157
851 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:392 plugins/overlay/overlay.C:233
852 msgid "Mode:"
853 msgstr "Modo:"
854
855 #: cinelerra/cwindowtool.C:1753 cinelerra/fileavi.C:920
856 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:293
857 msgid "Value:"
858 msgstr "Valore:"
859
860 #: cinelerra/cwindowtool.C:1758
861 msgid "Mask number:"
862 msgstr "Numero maschera:"
863
864 #: cinelerra/cwindowtool.C:1765
865 msgid "Feather:"
866 msgstr "Feather:"
867
868 #: cinelerra/dcoffset.C:40
869 msgid "DC Offset"
870 msgstr "DC Offset"
871
872 #: cinelerra/deleteallindexes.C:17
873 msgid "Delete existing indexes"
874 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
875
876 #: cinelerra/deleteallindexes.C:51
877 #, c-format
878 msgid "Delete all indexes in %s?"
879 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
880
881 #: cinelerra/editpanel.C:475
882 msgid "In point ( [ )"
883 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
884
885 #: cinelerra/editpanel.C:500
886 msgid "Out point ( ] )"
887 msgstr "Punto uscita( ] )"
888
889 #: cinelerra/editpanel.C:531
890 msgid "Next label ( ctrl -> )"
891 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
892
893 #: cinelerra/editpanel.C:558
894 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
895 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
896
897 #: cinelerra/editpanel.C:580
898 msgid "Lift"
899 msgstr "Eleva"
900
901 #: cinelerra/editpanel.C:595
902 msgid "Overwrite ( b )"
903 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
904
905 #: cinelerra/editpanel.C:620
906 msgid "Extract"
907 msgstr "Estrarre"
908
909 #: cinelerra/editpanel.C:636
910 msgid "To clip ( i )"
911 msgstr "Al clip ( i )"
912
913 #: cinelerra/editpanel.C:663
914 msgid "Manual goto ( g )"
915 msgstr "Salto manuale ( g )"
916
917 #: cinelerra/editpanel.C:691
918 msgid "Splice ( v )"
919 msgstr "dividere ( v )"
920
921 #: cinelerra/editpanel.C:716
922 msgid "Cut ( x )"
923 msgstr "Taglia ( x )"
924
925 #: cinelerra/editpanel.C:741
926 msgid "Copy ( c )"
927 msgstr "Copia ( c )"
928
929 #: cinelerra/editpanel.C:764
930 msgid "Append to end of track"
931 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
932
933 #: cinelerra/editpanel.C:782
934 msgid "Insert before beginning of track"
935 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
936
937 #: cinelerra/editpanel.C:801
938 msgid "Paste ( v )"
939 msgstr "Incolla ( v )"
940
941 #: cinelerra/editpanel.C:828
942 msgid "Set transition"
943 msgstr "Imposta transizione"
944
945 #: cinelerra/editpanel.C:843
946 msgid "Set presentation up to current position"
947 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
948
949 #: cinelerra/editpanel.C:858
950 msgid "Undo ( z )"
951 msgstr "Annulla ( z )"
952
953 #: cinelerra/editpanel.C:880
954 msgid "Redo ( shift Z )"
955 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
956
957 #: cinelerra/editpanel.C:906
958 msgid "Toggle label at current position ( l )"
959 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( 1 )"
960
961 #: cinelerra/editpanel.C:935
962 msgid "Fit selection to display ( f )"
963 msgstr "Selezione sul display( f )"
964
965 #: cinelerra/editpanel.C:968
966 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
967 msgstr "auto aggiusta display (Alt + f)"
968
969 #: cinelerra/editpanel.C:1012
970 msgid "Drag and drop editing mode"
971 msgstr "Modifica in modalita' 'Sposta e Aggiungi'"
972
973 #: cinelerra/editpanel.C:1037
974 msgid "Cut and paste editing mode"
975 msgstr "Modifica in modalita' \"taglia e incolla\""
976
977 #: cinelerra/editpanel.C:1060
978 msgid "Generate keyframes while tweeking"
979 msgstr "Genera i keyframe durante la taratura"
980
981 #: cinelerra/editpopup.C:72
982 msgid "Attach effect..."
983 msgstr "Aggiungi effetto..."
984
985 #: cinelerra/editpopup.C:129
986 msgid "Resize track..."
987 msgstr "Ridim. traccia..."
988
989 #: cinelerra/editpopup.C:153
990 msgid "Match output size"
991 msgstr "Aggiusta dim uscita"
992
993 #: cinelerra/editpopup.C:175 cinelerra/mainmenu.C:786 cinelerra/mainmenu.C:829
994 msgid "Delete track"
995 msgstr "Cancella traccia"
996
997 #: cinelerra/editpopup.C:192 cinelerra/mainmenu.C:774 cinelerra/mainmenu.C:815
998 msgid "Add track"
999 msgstr "Aggiungi traccia"
1000
1001 #: cinelerra/editpopup.C:213
1002 msgid "User title..."
1003 msgstr "Titolo Utente..."
1004
1005 #: cinelerra/editpopup.C:290
1006 msgid "User title"
1007 msgstr "Titolo Utente"
1008
1009 #: cinelerra/file.C:250
1010 msgid "This format doesn't support audio."
1011 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
1012
1013 #: cinelerra/file.C:253
1014 msgid "This format doesn't support video."
1015 msgstr "Questo formato non supporta video."
1016
1017 #: cinelerra/file.C:1329 cinelerra/file.C:1335 cinelerra/fileformat.C:139
1018 #: cinelerra/filesndfile.C:424
1019 msgid "Lo Hi"
1020 msgstr "Lo Hi"
1021
1022 #: cinelerra/file.C:1336 cinelerra/fileformat.C:153
1023 #: cinelerra/filesndfile.C:409
1024 msgid "Hi Lo"
1025 msgstr "Hi Lo"
1026
1027 #: cinelerra/file.inc:84
1028 msgid "AC3"
1029 msgstr "AC3"
1030
1031 #: cinelerra/file.inc:85
1032 msgid "Apple/SGI AIFF"
1033 msgstr "Apple/SGI AIFF"
1034
1035 #: cinelerra/file.inc:86
1036 msgid "MPEG Audio"
1037 msgstr "MPEG Audio"
1038
1039 #: cinelerra/file.inc:87
1040 msgid "Sun/NeXT AU"
1041 msgstr "Sun/NeXT AU"
1042
1043 #: cinelerra/file.inc:88
1044 msgid "Microsoft AVI"
1045 msgstr "Microsoft AVI"
1046
1047 #: cinelerra/file.inc:89
1048 msgid "Microsoft WAV"
1049 msgstr "Microsoft WAV"
1050
1051 #: cinelerra/file.inc:90
1052 msgid "AVI Arne Type 1"
1053 msgstr "AVI Arne Type 1"
1054
1055 #: cinelerra/file.inc:91
1056 msgid "AVI DV Type 2"
1057 msgstr "AVI DV Type 2"
1058
1059 #: cinelerra/file.inc:92
1060 msgid "AVI Avifile"
1061 msgstr "AVI Avifile"
1062
1063 #: cinelerra/file.inc:93
1064 msgid "AVI Lavtools"
1065 msgstr "AVI Lavtools"
1066
1067 #: cinelerra/file.inc:94
1068 msgid "Raw DV"
1069 msgstr "Raw DV"
1070
1071 #: cinelerra/file.inc:95
1072 msgid "JPEG Sequence"
1073 msgstr "JPEG Sequence"
1074
1075 #: cinelerra/file.inc:96
1076 msgid "JPEG"
1077 msgstr "JPEG"
1078
1079 #: cinelerra/file.inc:97
1080 msgid "Quicktime for Linux"
1081 msgstr "Quicktime for Linux"
1082
1083 #: cinelerra/file.inc:98
1084 msgid "MPEG"
1085 msgstr "MPEG"
1086
1087 #: cinelerra/file.inc:99
1088 msgid "Raw PCM"
1089 msgstr "Raw PCM"
1090
1091 #: cinelerra/file.inc:100
1092 msgid "PNG Sequence"
1093 msgstr "PNG Sequence"
1094
1095 #: cinelerra/file.inc:101 cinelerra/filemov.C:26
1096 msgid "PNG"
1097 msgstr "PNG"
1098
1099 #: cinelerra/file.inc:102
1100 msgid "Unknown sound"
1101 msgstr "Som desconhecido"
1102
1103 #: cinelerra/file.inc:103
1104 msgid "TGA Sequence"
1105 msgstr "TGA Sequence"
1106
1107 #: cinelerra/file.inc:104
1108 msgid "TGA"
1109 msgstr "TGA"
1110
1111 #: cinelerra/file.inc:105
1112 msgid "TIFF"
1113 msgstr "TIFF"
1114
1115 #: cinelerra/file.inc:106
1116 msgid "TIFF Sequence"
1117 msgstr "TIFF Sequence"
1118
1119 #: cinelerra/file.inc:107
1120 msgid "MPEG Video"
1121 msgstr "MPEG Video"
1122
1123 #: cinelerra/file.inc:108 cinelerra/file.inc:112
1124 msgid "OGG Theora/Vorbis"
1125 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
1126
1127 #: cinelerra/file.inc:109
1128 msgid "OGG Vorbis"
1129 msgstr "OGG Vorbis"
1130
1131 #: cinelerra/file.inc:110
1132 msgid "EXR"
1133 msgstr "EXR"
1134
1135 #: cinelerra/file.inc:111
1136 msgid "EXR Sequence"
1137 msgstr "EXR Sequence"
1138
1139 #: cinelerra/file.inc:158
1140 msgid "8 Bit Linear"
1141 msgstr "8 Bit Linear"
1142
1143 #: cinelerra/file.inc:159
1144 msgid "16 Bit Linear"
1145 msgstr "16 Bit Linear"
1146
1147 #: cinelerra/file.inc:160
1148 msgid "24 Bit Linear"
1149 msgstr "24 Bit Linear"
1150
1151 #: cinelerra/file.inc:161
1152 msgid "32 Bit Linear"
1153 msgstr "32 Bit Linear"
1154
1155 #: cinelerra/file.inc:162
1156 msgid "u Law"
1157 msgstr "u Law"
1158
1159 #: cinelerra/file.inc:163
1160 msgid "IMA 4"
1161 msgstr "IMA 4"
1162
1163 #: cinelerra/file.inc:164
1164 msgid "ADPCM"
1165 msgstr "ADPCM"
1166
1167 #: cinelerra/file.inc:165
1168 msgid "Float"
1169 msgstr "Float"
1170
1171 #: cinelerra/file.inc:168
1172 msgid "RGB ALPHA"
1173 msgstr "RGB ALPHA"
1174
1175 #: cinelerra/file.inc:169
1176 msgid "PNG ALPHA"
1177 msgstr "PNG ALPHA"
1178
1179 #: cinelerra/fileavi.C:767 cinelerra/fileavi.C:911
1180 msgid "Codec: "
1181 msgstr "Codec: "
1182
1183 #: cinelerra/fileavi.C:776
1184 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1185 msgstr "Compressore: 16 bit PCM"
1186
1187 #: cinelerra/fileavi.C:916
1188 msgid "Attributes:"
1189 msgstr "Attributi:"
1190
1191 #: cinelerra/fileavi.C:927
1192 msgid "Compressor: Consumer DV"
1193 msgstr "Compressore: Consumer DV"
1194
1195 #: cinelerra/fileformat.C:49
1196 msgid "Assuming raw PCM:"
1197 msgstr "Importazione raw PCM in corso:"
1198
1199 #: cinelerra/filejpeg.C:279 cinelerra/filemov.C:1898 cinelerra/filemov.C:1908
1200 msgid "Quality:"
1201 msgstr "Qualita':"
1202
1203 #: cinelerra/filemov.C:19
1204 msgid "MPEG-4"
1205 msgstr "MPEG-4"
1206
1207 #: cinelerra/filemov.C:20
1208 msgid "Dual H.264"
1209 msgstr "Dual H.264"
1210
1211 #: cinelerra/filemov.C:21
1212 msgid "Dual MPEG-4"
1213 msgstr "Dual MPEG-4"
1214
1215 #: cinelerra/filemov.C:22
1216 msgid "H.264"
1217 msgstr "H.264"
1218
1219 #: cinelerra/filemov.C:23
1220 msgid "H.263"
1221 msgstr "H.263"
1222
1223 #: cinelerra/filemov.C:24
1224 msgid "Microsoft MPEG-4"
1225 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1226
1227 #: cinelerra/filemov.C:25
1228 msgid "DV"
1229 msgstr "DV"
1230
1231 #: cinelerra/filemov.C:27
1232 msgid "PNG with Alpha"
1233 msgstr "PNG con Alpha"
1234
1235 #: cinelerra/filemov.C:28
1236 msgid "Uncompressed RGB"
1237 msgstr "RGB non compresso"
1238
1239 #: cinelerra/filemov.C:29
1240 msgid "Uncompressed RGBA"
1241 msgstr "RGBA non compresso"
1242
1243 #: cinelerra/filemov.C:30
1244 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1245 msgstr "YUV 4:2:0 Planar"
1246
1247 #: cinelerra/filemov.C:31
1248 msgid "Component Video"
1249 msgstr "Componente Video"
1250
1251 #: cinelerra/filemov.C:32
1252 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1253 msgstr "YUV 4:1:1 Packed"
1254
1255 #: cinelerra/filemov.C:33
1256 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1257 msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1258
1259 #: cinelerra/filemov.C:34
1260 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1261 msgstr "Componente Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1262
1263 #: cinelerra/filemov.C:35
1264 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1265 msgstr "Componente Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1266
1267 #: cinelerra/filemov.C:36
1268 msgid "JPEG Photo"
1269 msgstr "Foto JPEG"
1270
1271 #: cinelerra/filemov.C:37
1272 msgid "Motion JPEG A"
1273 msgstr "Motion JPEG A"
1274
1275 #: cinelerra/filemov.C:40
1276 msgid "Twos complement"
1277 msgstr "Twos complement"
1278
1279 #: cinelerra/filemov.C:41
1280 msgid "Unsigned"
1281 msgstr "Non marcato"
1282
1283 #: cinelerra/filemov.C:42
1284 msgid "IMA-4"
1285 msgstr "IMA-4"
1286
1287 #: cinelerra/filemov.C:43
1288 msgid "U-Law"
1289 msgstr "U-Law"
1290
1291 #: cinelerra/filemov.C:44
1292 msgid "Vorbis"
1293 msgstr "Vorbis"
1294
1295 #: cinelerra/filemov.C:45
1296 msgid "MP3"
1297 msgstr "MP3"
1298
1299 #: cinelerra/filemov.C:46
1300 msgid "MPEG-4 Audio"
1301 msgstr "MPEG Audio"
1302
1303 #: cinelerra/filemov.C:179
1304 #, c-format
1305 msgid "FileMOV::open_file %s: No such file or directory\n"
1306 msgstr "FileMOV::open_file %s: Non trovo file o cartella\n"
1307
1308 #: cinelerra/filemov.C:280
1309 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1310 msgstr "Creato con Cinelerra per Linux"
1311
1312 #: cinelerra/filemov.C:1378
1313 msgid "Bits per channel:"
1314 msgstr "Bit per Canale:"
1315
1316 #: cinelerra/filemov.C:1390 cinelerra/filesndfile.C:386
1317 msgid "Dither"
1318 msgstr "Dither"
1319
1320 #: cinelerra/filemov.C:1400 cinelerra/filemov.C:1451 cinelerra/filemov.C:1742
1321 #: cinelerra/filemov.C:1775 cinelerra/filemov.C:1829 cinelerra/filempeg.C:1626
1322 msgid "Bitrate:"
1323 msgstr "Bitrate:"
1324
1325 #: cinelerra/filemov.C:1415 cinelerra/filevorbis.C:603
1326 msgid "Variable bitrate"
1327 msgstr "Bitrate variabile"
1328
1329 #: cinelerra/filemov.C:1421 cinelerra/filevorbis.C:560
1330 msgid "Min bitrate:"
1331 msgstr "Min bitrate:"
1332
1333 #: cinelerra/filemov.C:1428 cinelerra/filevorbis.C:564
1334 msgid "Avg bitrate:"
1335 msgstr "Bitrate medio:"
1336
1337 #: cinelerra/filemov.C:1435 cinelerra/filevorbis.C:569
1338 msgid "Max bitrate:"
1339 msgstr "Max bitrate:"
1340
1341 #: cinelerra/filemov.C:1460
1342 msgid "Quantization Quality (%):"
1343 msgstr "Quantizzazione Qualita' (%):"
1344
1345 #: cinelerra/filemov.C:1754 cinelerra/filemov.C:1795 cinelerra/filempeg.C:1632
1346 msgid "Quantization:"
1347 msgstr "Quantizzazione:"
1348
1349 #: cinelerra/filemov.C:1788
1350 msgid "Bitrate tolerance:"
1351 msgstr "Tolleranza bitrate:"
1352
1353 #: cinelerra/filemov.C:1809 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:279
1354 msgid "Interlaced"
1355 msgstr "Interlacciato"
1356
1357 #: cinelerra/filemov.C:1815
1358 msgid "Keyframe interval:"
1359 msgstr "Intervallo di keyframe"
1360
1361 #: cinelerra/filemov.C:1842
1362 msgid "Quantizer:"
1363 msgstr "Quantizzatore:"
1364
1365 #: cinelerra/filemov.C:1856
1366 msgid "RC Period:"
1367 msgstr "Periodo RC:"
1368
1369 #: cinelerra/filemov.C:1863
1370 msgid "Reaction Ratio:"
1371 msgstr "Tasso di Reazione:"
1372
1373 #: cinelerra/filemov.C:1870
1374 msgid "Reaction Period:"
1375 msgstr "Periodo di reazione:"
1376
1377 #: cinelerra/filemov.C:1877
1378 msgid "Max Key Interval:"
1379 msgstr "Intervallo massimo dei Key"
1380
1381 #: cinelerra/filemov.C:1884
1382 msgid "Max Quantizer:"
1383 msgstr "Max Quantizazione:"
1384
1385 #: cinelerra/filemov.C:1891
1386 msgid "Min Quantizer:"
1387 msgstr "Min Quantizazione:"
1388
1389 #: cinelerra/filemov.C:2012
1390 msgid "Fix bitrate"
1391 msgstr "Aggiusta bitrate"
1392
1393 #: cinelerra/filemov.C:2037
1394 msgid "Fix quantization"
1395 msgstr "Aggiusta quantizazione"
1396
1397 #: cinelerra/filempeg.C:414
1398 #, c-format
1399 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1400 msgstr "encode: lame_init_params returned %d\n"
1401
1402 #: cinelerra/filempeg.C:1358
1403 msgid "Layer:"
1404 msgstr "Livello:"
1405
1406 #: cinelerra/filempeg.C:1363
1407 msgid "Kbits per second:"
1408 msgstr "Kbits per secondo"
1409
1410 #: cinelerra/filempeg.C:1420 cinelerra/filempeg.C:1428
1411 msgid "II"
1412 msgstr "II"
1413
1414 #: cinelerra/filempeg.C:1424
1415 msgid "III"
1416 msgstr "III"
1417
1418 #: cinelerra/filempeg.C:1547 cinelerra/new.C:344 cinelerra/setformat.C:422
1419 msgid "Color model:"
1420 msgstr "Formato col:"
1421
1422 #: cinelerra/filempeg.C:1613
1423 msgid "Format Preset:"
1424 msgstr "Formato Predefinito:"
1425
1426 #: cinelerra/filempeg.C:1620
1427 msgid "Derivative:"
1428 msgstr "Derivativo:"
1429
1430 #: cinelerra/filempeg.C:1639
1431 msgid "I frame distance:"
1432 msgstr "Distanza I frame:"
1433
1434 #: cinelerra/filempeg.C:1647
1435 msgid "P frame distance:"
1436 msgstr "distanza P frame:"
1437
1438 #: cinelerra/filempeg.C:1653 plugins/fieldframe/fieldframe.C:225
1439 #: plugins/framefield/framefield.C:240
1440 msgid "Bottom field first"
1441 msgstr "Campo inferiore prima"
1442
1443 #: cinelerra/filempeg.C:1657
1444 msgid "Progressive frames"
1445 msgstr "frame progessivi"
1446
1447 #: cinelerra/filempeg.C:1659 plugins/denoise/denoise.C:117
1448 msgid "Denoise"
1449 msgstr "Denoise"
1450
1451 #: cinelerra/filempeg.C:1661
1452 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1453 msgstr "Sequence start codes in every GOP"
1454
1455 #: cinelerra/filempeg.C:1710 cinelerra/filempeg.C:1718
1456 msgid "MPEG-1"
1457 msgstr "MPEG-1"
1458
1459 #: cinelerra/filempeg.C:1714
1460 msgid "MPEG-2"
1461 msgstr "MPEG-2"
1462
1463 #: cinelerra/filempeg.C:1767 cinelerra/filempeg.C:1777
1464 msgid "Generic MPEG-1"
1465 msgstr "MPEG-1 Generico"
1466
1467 #: cinelerra/filempeg.C:1768
1468 msgid "standard VCD"
1469 msgstr "VCD standard"
1470
1471 #: cinelerra/filempeg.C:1769
1472 msgid "user VCD"
1473 msgstr "VCD utente"
1474
1475 #: cinelerra/filempeg.C:1770
1476 msgid "Generic MPEG-2"
1477 msgstr "MPEG-2 Generico"
1478
1479 #: cinelerra/filempeg.C:1771
1480 msgid "standard SVCD"
1481 msgstr "SVCD standard"
1482
1483 #: cinelerra/filempeg.C:1772
1484 msgid "user SVCD"
1485 msgstr "SVCD utente"
1486
1487 #: cinelerra/filempeg.C:1773
1488 msgid "VCD Still sequence"
1489 msgstr "VCD Still sequence"
1490
1491 #: cinelerra/filempeg.C:1774
1492 msgid "SVCD Still sequence"
1493 msgstr "SVCD Still sequence"
1494
1495 #: cinelerra/filempeg.C:1775
1496 msgid "DVD NAV"
1497 msgstr "DVD NAV"
1498
1499 #: cinelerra/filempeg.C:1776
1500 msgid "DVD"
1501 msgstr "DVD"
1502
1503 #: cinelerra/filempeg.C:1827 cinelerra/filevorbis.C:591
1504 msgid "Fixed bitrate"
1505 msgstr "Bitrate ottimizzato"
1506
1507 #: cinelerra/filempeg.C:1841
1508 msgid "Fixed quantization"
1509 msgstr "Quantizazione ottimizzata"
1510
1511 #: cinelerra/filempeg.C:1944 cinelerra/filempeg.C:1952
1512 msgid "YUV 4:2:0"
1513 msgstr "YUV 4:2:0"
1514
1515 #: cinelerra/filempeg.C:1948
1516 msgid "YUV 4:2:2"
1517 msgstr "YUV 4:2:2"
1518
1519 #: cinelerra/filepng.C:448
1520 msgid "Use alpha"
1521 msgstr "Usa alpha"
1522
1523 #: cinelerra/filesndfile.C:390
1524 msgid "Signed"
1525 msgstr "Segnato"
1526
1527 #: cinelerra/filetga.C:95
1528 msgid "RGB compressed"
1529 msgstr "RGB compresso"
1530
1531 #: cinelerra/filetga.C:96
1532 msgid "RGBA compressed"
1533 msgstr "RGBA compresso"
1534
1535 #: cinelerra/filetga.C:97
1536 msgid "RGB uncompressed"
1537 msgstr "RGB non compresso"
1538
1539 #: cinelerra/filetga.C:98
1540 msgid "RGBA uncompressed"
1541 msgstr "RGBA non compresso"
1542
1543 #: cinelerra/filevorbis.C:111
1544 #, c-format
1545 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
1546 msgstr "FileVorbis::open_file %s: bitstream non valido.\n"
1547
1548 #: cinelerra/formatcheck.C:31
1549 msgid "The format you selected doesn't support video."
1550 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
1551
1552 #: cinelerra/formatcheck.C:42
1553 msgid "The format you selected doesn't support audio."
1554 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
1555
1556 #: cinelerra/formatcheck.C:50
1557 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
1558 msgstr "La compressione IMA4 non e' disponibile nei video Quicktime."
1559
1560 #: cinelerra/formatcheck.C:60
1561 msgid ""
1562 "ULAW compression is only available in\n"
1563 "Quicktime Movies and PCM files."
1564 msgstr ""
1565 "La compressione ULAW e' disponibile solo\n"
1566 "per Video Quicktime e file PCM."
1567
1568 #: cinelerra/formatpopup.C:26
1569 msgid "Change file format"
1570 msgstr "Combia il formato del file"
1571
1572 #: cinelerra/formatpresets.C:39
1573 msgid "User Defined"
1574 msgstr "Personalizzato"
1575
1576 #: cinelerra/formatpresets.C:42
1577 msgid "1080P"
1578 msgstr "1080P"
1579
1580 #: cinelerra/formatpresets.C:57
1581 msgid "1080I"
1582 msgstr "1080I"
1583
1584 #: cinelerra/formatpresets.C:72
1585 msgid "720P"
1586 msgstr "720P"
1587
1588 #: cinelerra/formatpresets.C:87
1589 msgid "480P"
1590 msgstr "480P"
1591
1592 #: cinelerra/formatpresets.C:102
1593 msgid "480I"
1594 msgstr "480I"
1595
1596 #: cinelerra/formatpresets.C:117
1597 msgid "Half D-1 NTSC"
1598 msgstr "NTSC D-1 Mezzo"
1599
1600 #: cinelerra/formatpresets.C:132
1601 msgid "Internet"
1602 msgstr "Internet"
1603
1604 #: cinelerra/formatpresets.C:147
1605 msgid "CD Audio"
1606 msgstr "CD Audio"
1607
1608 #: cinelerra/formatpresets.C:162
1609 msgid "DAT Audio"
1610 msgstr "DAT Audio"
1611
1612 #: cinelerra/formatpresets.C:179
1613 msgid "Presets:"
1614 msgstr "Impost.:"
1615
1616 #: cinelerra/formattools.C:103
1617 msgid "Output to file"
1618 msgstr "File d'Uscita"
1619
1620 #: cinelerra/formattools.C:104
1621 msgid "Select a file to write to:"
1622 msgstr "Scegli file da scivere:"
1623
1624 #: cinelerra/formattools.C:120
1625 msgid "File Format:"
1626 msgstr "Formato file:"
1627
1628 #: cinelerra/formattools.C:153
1629 msgid "Number of audio channels to record:"
1630 msgstr "Numero dei Canali audio da registrare:"
1631
1632 #: cinelerra/formattools.C:359
1633 msgid "Configure audio compression"
1634 msgstr "Configura compressione audio"
1635
1636 #: cinelerra/formattools.C:373
1637 msgid "Configure video compression"
1638 msgstr "Configura compressione video"
1639
1640 #: cinelerra/formattools.C:444
1641 msgid "Record audio tracks"
1642 msgstr "Registra traccie audio"
1643
1644 #: cinelerra/formattools.C:444
1645 msgid "Render audio tracks"
1646 msgstr "Elabora traccie audio"
1647
1648 #: cinelerra/formattools.C:459
1649 msgid "Record video tracks"
1650 msgstr "Registra traccie video"
1651
1652 #: cinelerra/formattools.C:459
1653 msgid "Render video tracks"
1654 msgstr "Elabora traccie video"
1655
1656 #: cinelerra/formattools.C:535
1657 msgid "Overwrite project with output"
1658 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
1659
1660 #: cinelerra/formattools.C:553
1661 msgid "Create new file at each label"
1662 msgstr "Crea nuovo file ogni etichetta"
1663
1664 #: cinelerra/indexfile.C:278
1665 #, c-format
1666 msgid "Creating %s."
1667 msgstr "Creazione di %s in corso."
1668
1669 #: cinelerra/indexfile.C:396
1670 #, c-format
1671 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
1672 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
1673
1674 #: cinelerra/interfaceprefs.C:12
1675 msgid "Drag all following edits"
1676 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
1677
1678 #: cinelerra/interfaceprefs.C:13
1679 msgid "Drag only one edit"
1680 msgstr "Sposta questa modifica"
1681
1682 #: cinelerra/interfaceprefs.C:14
1683 msgid "Drag source only"
1684 msgstr "Trasporta solo sorgente"
1685
1686 #: cinelerra/interfaceprefs.C:15
1687 msgid "No effect"
1688 msgstr "Nessun effetto"
1689
1690 #: cinelerra/interfaceprefs.C:35 cinelerra/preferencesthread.C:264
1691 msgid "Interface"
1692 msgstr "Interfaccia"
1693
1694 #: cinelerra/interfaceprefs.C:78
1695 msgid "frames per foot"
1696 msgstr "frame per piede"
1697
1698 #: cinelerra/interfaceprefs.C:99
1699 msgid "Index files"
1700 msgstr "Indice file"
1701
1702 #: cinelerra/interfaceprefs.C:105
1703 msgid "Index files go here:"
1704 msgstr "L'indice dei file va qui:"
1705
1706 #: cinelerra/interfaceprefs.C:116
1707 msgid "Index Path"
1708 msgstr "Percorso indice"
1709
1710 #: cinelerra/interfaceprefs.C:117
1711 msgid "Select the directory for index files"
1712 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
1713
1714 #: cinelerra/interfaceprefs.C:123
1715 msgid "Size of index file:"
1716 msgstr "Dimensione file indice:"
1717
1718 #: cinelerra/interfaceprefs.C:129
1719 msgid "Number of index files to keep:"
1720 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
1721
1722 #: cinelerra/interfaceprefs.C:142
1723 msgid "Editing"
1724 msgstr "Modifica"
1725
1726 #: cinelerra/interfaceprefs.C:149
1727 msgid "Clicking on in/out points does what:"
1728 msgstr "Cliccando sui punti di entrata/uscita otterrete:"
1729
1730 #: cinelerra/interfaceprefs.C:151
1731 msgid "Button 1:"
1732 msgstr "Pulsante 1:"
1733
1734 #: cinelerra/interfaceprefs.C:161
1735 msgid "Button 2:"
1736 msgstr "Pulsante 2:"
1737
1738 #: cinelerra/interfaceprefs.C:169
1739 msgid "Button 3:"
1740 msgstr "Pulsante 3"
1741
1742 #: cinelerra/interfaceprefs.C:180
1743 msgid "Min DB for meter:"
1744 msgstr "Min DB per meter:"
1745
1746 #: cinelerra/interfaceprefs.C:186
1747 msgid "Max DB:"
1748 msgstr "Max DB:"
1749
1750 #: cinelerra/interfaceprefs.C:194
1751 msgid "Theme:"
1752 msgstr "Tema:"
1753
1754 #: cinelerra/interfaceprefs.C:342
1755 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds.xxx"
1756 msgstr "Usa Ore:Minuti:Secondi.xxx"
1757
1758 #: cinelerra/interfaceprefs.C:352
1759 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds:Frames"
1760 msgstr "Usa Ore:Minuti:Secondi:Frame"
1761
1762 #: cinelerra/interfaceprefs.C:361
1763 msgid "Use Samples"
1764 msgstr "Usa Campioni"
1765
1766 #: cinelerra/interfaceprefs.C:370
1767 msgid "Use Frames"
1768 msgstr "Usa Frame"
1769
1770 #: cinelerra/interfaceprefs.C:379
1771 msgid "Use Hex Samples"
1772 msgstr "Usa Camp. Esadecimale"
1773
1774 #: cinelerra/interfaceprefs.C:388
1775 msgid "Use Seconds"
1776 msgstr "Usa Secondi"
1777
1778 #: cinelerra/interfaceprefs.C:400
1779 msgid "Use Feet-frames"
1780 msgstr "Usa Feet-frame"
1781
1782 #: cinelerra/interfaceprefs.C:588
1783 msgid "Use thumbnails in resource window"
1784 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
1785
1786 #: cinelerra/interfaceprefs.C:605
1787 msgid "Show tip of the day"
1788 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
1789
1790 #: cinelerra/keyframepopup.C:81
1791 msgid "Delete keyframe"
1792 msgstr "Cancella keyframe"
1793
1794 #: cinelerra/keyframepopup.C:95
1795 msgid "delete keyframe"
1796 msgstr "cancella keyframe"
1797
1798 #: cinelerra/keyframepopup.C:112
1799 msgid "Show keyframe settings"
1800 msgstr "Mostra Impostazioni keyframe"
1801
1802 #: cinelerra/keyframepopup.C:231
1803 msgid "Copy keyframe"
1804 msgstr "Copia keyframe"
1805
1806 #: cinelerra/labelnavigate.C:43
1807 msgid "Previous label"
1808 msgstr "Etichetta precedente"
1809
1810 #: cinelerra/labelnavigate.C:61
1811 msgid "Next label"
1812 msgstr "Etichetta seguente"
1813
1814 #: cinelerra/loadfile.C:24
1815 msgid "Load files..."
1816 msgstr "Carica file..."
1817
1818 #: cinelerra/loadfile.C:181
1819 msgid "Select files to load:"
1820 msgstr "Selez file da caricare:"
1821
1822 #: cinelerra/loadfile.C:229
1823 msgid "Replace current project."
1824 msgstr "Sostituisci questo progetto"
1825
1826 #: cinelerra/loadfile.C:246
1827 msgid "Replace current project and concatenate tracks."
1828 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le traccie."
1829
1830 #: cinelerra/loadfile.C:263
1831 msgid "Append in new tracks."
1832 msgstr "Aggiungi nuove traccie."
1833
1834 #: cinelerra/loadfile.C:280
1835 msgid "Concatenate to existing tracks."
1836 msgstr "Concatena alle traccie esistenti."
1837
1838 #: cinelerra/loadfile.C:297
1839 msgid "Create new resources only."
1840 msgstr "Crea solo nuove risorse."
1841
1842 #: cinelerra/loadfile.C:362
1843 msgid "load previous"
1844 msgstr "carica precedente"
1845
1846 #: cinelerra/loadfile.C:388
1847 msgid "Load backup"
1848 msgstr "Carica backup"
1849
1850 #: cinelerra/loadfile.C:412
1851 msgid "load backup"
1852 msgstr "carica backup"
1853
1854 #: cinelerra/loadfile.C:426
1855 msgid "Please enter the reel name and number"
1856 msgstr "Inserisci il nome e numero del nastro"
1857
1858 #: cinelerra/loadfile.C:507
1859 msgid "Use default or previous name and number"
1860 msgstr "Usa il nome o il numero di default o precedente"
1861
1862 #: cinelerra/loadmode.C:33
1863 msgid "Insert nothing"
1864 msgstr "Inserito nulla"
1865
1866 #: cinelerra/loadmode.C:34
1867 msgid "Replace current project"
1868 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
1869
1870 #: cinelerra/loadmode.C:35
1871 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
1872 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le traccie"
1873
1874 #: cinelerra/loadmode.C:36
1875 msgid "Append in new tracks"
1876 msgstr "Aggiungi nuove traccie"
1877
1878 #: cinelerra/loadmode.C:37
1879 msgid "Concatenate to existing tracks"
1880 msgstr "Concatena alle traccie esistenti"
1881
1882 #: cinelerra/loadmode.C:38
1883 msgid "Paste at insertion point"
1884 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
1885
1886 #: cinelerra/loadmode.C:39
1887 msgid "Create new resources only"
1888 msgstr "Crea solo nuove risorse"
1889
1890 #: cinelerra/loadmode.C:72
1891 msgid "Insertion strategy:"
1892 msgstr "Seleziona modalita':"
1893
1894 #: cinelerra/main.C:193
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "\n"
1898 "Usage:\n"
1899 msgstr ""
1900 "\n"
1901 "Uso:\n"
1902
1903 #: cinelerra/main.C:194
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
1907 "\n"
1908 msgstr ""
1909 "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
1910 "\n"
1911
1912 #: cinelerra/main.C:195
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
1916 "optional.\n"
1917 msgstr "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
1918
1919 #: cinelerra/main.C:196
1920 #, c-format
1921 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
1922 msgstr "-f = Esegui in alta priorità  come client di renderfarm.  Sostituisce -d.\n"
1923
1924 #: cinelerra/main.C:197
1925 #, c-format
1926 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
1927 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di  renderfarm. (20)\n"
1928
1929 #: cinelerra/main.C:198
1930 #, c-format
1931 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
1932 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n"
1933
1934 #: cinelerra/main.C:201
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch "
1938 "file is optional.\n"
1939 msgstr "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
1940
1941 #: cinelerra/main.C:204
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "filenames = files to load\n"
1945 "\n"
1946 "\n"
1947 msgstr ""
1948 "filenames = lista file da caricare\n"
1949 "\n"
1950 "\n"
1951
1952 #: cinelerra/mainindexes.C:203 cinelerra/threadindexer.C:115
1953 msgid "Building Indexes..."
1954 msgstr "Creare Indici..."
1955
1956 #: cinelerra/mainmenu.C:68 plugins/reverb/reverbwindow.C:234
1957 msgid "File"
1958 msgstr "File"
1959
1960 #: cinelerra/mainmenu.C:98 plugins/svg/svgwin.C:263
1961 msgid "Edit"
1962 msgstr "Modifica"
1963
1964 #: cinelerra/mainmenu.C:114
1965 msgid "Keyframes"
1966 msgstr "Keyframes"
1967
1968 #: cinelerra/mainmenu.C:126 cinelerra/new.C:238 cinelerra/setformat.C:306
1969 msgid "Audio"
1970 msgstr "Audio"
1971
1972 #: cinelerra/mainmenu.C:131 cinelerra/new.C:266 cinelerra/setformat.C:362
1973 msgid "Video"
1974 msgstr "Video"
1975
1976 #: cinelerra/mainmenu.C:136
1977 msgid "Tracks"
1978 msgstr "Traccie"
1979
1980 #: cinelerra/mainmenu.C:143
1981 msgid "Settings"
1982 msgstr "Impostazioni"
1983
1984 #: cinelerra/mainmenu.C:169
1985 msgid "Fade"
1986 msgstr "Sfuma"
1987
1988 #: cinelerra/mainmenu.C:170
1989 msgid "Mute"
1990 msgstr "Muto"
1991
1992 #: cinelerra/mainmenu.C:171 cinelerra/recordgui.C:77
1993 #: plugins/parametric/parametric.C:361
1994 msgid "Mode"
1995 msgstr "Modo"
1996
1997 #: cinelerra/mainmenu.C:172
1998 msgid "Pan"
1999 msgstr "Filtro"
2000
2001 #: cinelerra/mainmenu.C:174 plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:50
2002 msgid "Mask"
2003 msgstr "Maschera"
2004
2005 #: cinelerra/mainmenu.C:175
2006 msgid "Camera X"
2007 msgstr "Camera X"
2008
2009 #: cinelerra/mainmenu.C:176
2010 msgid "Camera Y"
2011 msgstr "Camera Y"
2012
2013 #: cinelerra/mainmenu.C:177
2014 msgid "Camera Z"
2015 msgstr "Camera Z"
2016
2017 #: cinelerra/mainmenu.C:178
2018 msgid "Projector X"
2019 msgstr "Proiettore X"
2020
2021 #: cinelerra/mainmenu.C:179
2022 msgid "Projector Y"
2023 msgstr "Proiettore Y"
2024
2025 #: cinelerra/mainmenu.C:180
2026 msgid "Projector Z"
2027 msgstr "Proiettore Z"
2028
2029 #: cinelerra/mainmenu.C:183
2030 msgid "Window"
2031 msgstr "Finestra"
2032
2033 #: cinelerra/mainmenu.C:459
2034 msgid "Dump CICache"
2035 msgstr "Svouta CICache"
2036
2037 #: cinelerra/mainmenu.C:468
2038 msgid "Dump EDL"
2039 msgstr "Svuota EDL"
2040
2041 #: cinelerra/mainmenu.C:482
2042 msgid "Dump Plugins"
2043 msgstr "Svuota Plugins"
2044
2045 #: cinelerra/mainmenu.C:497
2046 msgid "Dump Assets"
2047 msgstr "Svuota Elementi"
2048
2049 #: cinelerra/mainmenu.C:507
2050 msgid "Undo"
2051 msgstr "Annulla"
2052
2053 #: cinelerra/mainmenu.C:519
2054 #, c-format
2055 msgid "Undo %s"
2056 msgstr "Annulla %s"
2057
2058 #: cinelerra/mainmenu.C:524
2059 msgid "Redo"
2060 msgstr "Rifai"
2061
2062 #: cinelerra/mainmenu.C:539
2063 #, c-format
2064 msgid "Redo %s"
2065 msgstr "Rifai %s"
2066
2067 #: cinelerra/mainmenu.C:544
2068 msgid "Cut keyframes"
2069 msgstr "Taglia keyframes"
2070
2071 #: cinelerra/mainmenu.C:556
2072 msgid "Copy keyframes"
2073 msgstr "Copia keyframes"
2074
2075 #: cinelerra/mainmenu.C:569
2076 msgid "Paste keyframes"
2077 msgstr "Incolla keyframes"
2078
2079 #: cinelerra/mainmenu.C:581
2080 msgid "Clear keyframes"
2081 msgstr "Cancella keyframes"
2082
2083 #: cinelerra/mainmenu.C:598
2084 msgid "Cut default keyframe"
2085 msgstr "Taglia keyframe predefinito"
2086
2087 #: cinelerra/mainmenu.C:611
2088 msgid "Copy default keyframe"
2089 msgstr "Copia keyframe predefinito"
2090
2091 #: cinelerra/mainmenu.C:624
2092 msgid "Paste default keyframe"
2093 msgstr "Incolla keyframe predefinito"
2094
2095 #: cinelerra/mainmenu.C:637
2096 msgid "Clear default keyframe"
2097 msgstr "Cancella keyframe predefinito"
2098
2099 #: cinelerra/mainmenu.C:650
2100 msgid "Cut"
2101 msgstr "Taglia"
2102
2103 #: cinelerra/mainmenu.C:662
2104 msgid "Copy"
2105 msgstr "Copia"
2106
2107 #: cinelerra/mainmenu.C:686 plugins/compressor/compressor.C:1202
2108 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:957
2109 msgid "Clear"
2110 msgstr "Cancella"
2111
2112 #: cinelerra/mainmenu.C:700
2113 msgid "Paste silence"
2114 msgstr "Incolla silenzio"
2115
2116 #: cinelerra/mainmenu.C:713
2117 msgid "Select All"
2118 msgstr "Seleziona Tutto"
2119
2120 #: cinelerra/mainmenu.C:724
2121 msgid "Clear labels"
2122 msgstr "Cancella etichette"
2123
2124 #: cinelerra/mainmenu.C:736
2125 msgid "Mute Region"
2126 msgstr "Regione Muta"
2127
2128 #: cinelerra/mainmenu.C:749
2129 msgid "Trim Selection"
2130 msgstr "Elimina Selezione"
2131
2132 #: cinelerra/mainmenu.C:797 cinelerra/mainmenu.C:855
2133 msgid "Default Transition"
2134 msgstr "Transizione Predefinita"
2135
2136 #: cinelerra/mainmenu.C:842
2137 msgid "Reset Translation"
2138 msgstr "Resetta Traslazione"
2139
2140 #: cinelerra/mainmenu.C:883
2141 msgid "Delete tracks"
2142 msgstr "Cancella traccie"
2143
2144 #: cinelerra/mainmenu.C:895
2145 msgid "Delete last track"
2146 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
2147
2148 #: cinelerra/mainmenu.C:907
2149 msgid "Move tracks up"
2150 msgstr "Muovi la traccia in alto"
2151
2152 #: cinelerra/mainmenu.C:919
2153 msgid "Move tracks down"
2154 msgstr "Muovi la traccia in basso"
2155
2156 #: cinelerra/mainmenu.C:934
2157 msgid "Concatenate tracks"
2158 msgstr "Concatena traccie"
2159
2160 #: cinelerra/mainmenu.C:951
2161 msgid "Loop Playback"
2162 msgstr "Riproduzione Loop"
2163
2164 #: cinelerra/mainmenu.C:970
2165 msgid "Set background render"
2166 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
2167
2168 #: cinelerra/mainmenu.C:988
2169 msgid "Edit labels"
2170 msgstr "Modifica etichette"
2171
2172 #: cinelerra/mainmenu.C:1004
2173 msgid "Edit effects"
2174 msgstr "Modifica Effetti"
2175
2176 #: cinelerra/mainmenu.C:1020
2177 msgid "Autos follow edits"
2178 msgstr "Auto-prosegui alla modifica successiva"
2179
2180 #: cinelerra/mainmenu.C:1034
2181 msgid "Align cursor on frames"
2182 msgstr "Allinea il cursore sui frame"
2183
2184 #: cinelerra/mainmenu.C:1047 cinelerra/mainmenu.C:1057
2185 msgid "Slow Shuttle"
2186 msgstr "Shuttle Lento"
2187
2188 #: cinelerra/mainmenu.C:1062
2189 msgid "Fast Shuttle"
2190 msgstr "Shuttle veloce"
2191
2192 #: cinelerra/mainmenu.C:1066
2193 msgid "Save settings now"
2194 msgstr "Salva le impostazioni ora"
2195
2196 #: cinelerra/mainmenu.C:1075
2197 msgid "Saved settings."
2198 msgstr "Impostazioni salvate"
2199
2200 #: cinelerra/mainmenu.C:1088
2201 msgid "Show Viewer"
2202 msgstr "Mostra Viewer"
2203
2204 #: cinelerra/mainmenu.C:1100
2205 msgid "Show Resources"
2206 msgstr "Mostra Risorse"
2207
2208 #: cinelerra/mainmenu.C:1112
2209 msgid "Show Compositor"
2210 msgstr "Mostra Compositor"
2211
2212 #: cinelerra/mainmenu.C:1125
2213 msgid "Show Overlays"
2214 msgstr "Mostra Overlays"
2215
2216 #: cinelerra/mainmenu.C:1138
2217 msgid "Show Levels"
2218 msgstr "Mostra Livelli"
2219
2220 #: cinelerra/mainmenu.C:1150
2221 msgid "Default positions"
2222 msgstr "Posizioni Predefinite"
2223
2224 #: cinelerra/mainprogress.C:142
2225 #, c-format
2226 msgid "%s ETA: %s"
2227 msgstr "%s ETA': %s"
2228
2229 #: cinelerra/menueffects.C:35
2230 msgid "Render effect..."
2231 msgstr "Elabora effetto..."
2232
2233 #: cinelerra/menueffects.C:111
2234 #, c-format
2235 msgid "No recordable tracks specified."
2236 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
2237
2238 #: cinelerra/menueffects.C:121
2239 #, c-format
2240 msgid "No plugins available."
2241 msgstr "Nessun plugin disponibile."
2242
2243 #: cinelerra/menueffects.C:222
2244 msgid "No output file specified."
2245 msgstr "Non e' stato specificato file d'uscita."
2246
2247 #: cinelerra/menueffects.C:230
2248 msgid "No effect selected."
2249 msgstr "Nessun effetto selezionato."
2250
2251 #: cinelerra/menueffects.C:272
2252 msgid "No selected range to process."
2253 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionato."
2254
2255 #: cinelerra/menueffects.C:431 cinelerra/packagerenderer.C:161
2256 #: cinelerra/savefile.C:85
2257 #, c-format
2258 msgid "Couldn't open %s"
2259 msgstr "Non posso aprire %s"
2260
2261 #: cinelerra/menueffects.C:576
2262 msgid "Select an effect"
2263 msgstr "Seleziona un effetto"
2264
2265 #: cinelerra/menueffects.C:588 cinelerra/render.C:1051
2266 msgid "Select the first file to render to:"
2267 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
2268
2269 #: cinelerra/menueffects.C:589 cinelerra/render.C:1052
2270 msgid "Select a file to render to:"
2271 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
2272
2273 #: cinelerra/menueffects.C:717
2274 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2275 msgstr "Seleziona il pannello e dai \"OK\""
2276
2277 #: cinelerra/messages.C:51 cinelerra/messages.C:67 cinelerra/messages.C:88
2278 #, c-format
2279 msgid "recieve message failed\n"
2280 msgstr "ricezione del messaggio fallita\n"
2281
2282 #: cinelerra/messages.C:159 cinelerra/messages.C:167 cinelerra/messages.C:176
2283 #, c-format
2284 msgid "send message failed\n"
2285 msgstr "invio del messaggio fallito\n"
2286
2287 #: cinelerra/messages.C:184 cinelerra/messages.C:192
2288 msgid "Messages::write_message"
2289 msgstr "Messaggi::scrivi_messaggio"
2290
2291 #: cinelerra/meterpanel.C:252
2292 msgid "Show meters"
2293 msgstr "Mostra meters"
2294
2295 #: cinelerra/mwindow.C:289 cinelerra/mwindow.C:327
2296 #, c-format
2297 msgid "MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n"
2298 msgstr "MWindow::init_plugins: non posso aprire la cartella %s\n"
2299
2300 #: cinelerra/mwindow.C:562
2301 #, c-format
2302 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2303 msgstr "MWindow::init_theme: Tema %s non trovato.\n"
2304
2305 #: cinelerra/mwindow.C:868
2306 #, c-format
2307 msgid "Failed to open %s"
2308 msgstr "Fallita apertura %s"
2309
2310 #: cinelerra/mwindow.C:916
2311 msgid "'s format couldn't be determined."
2312 msgstr " non puo' essere stabilito il formato."
2313
2314 #: cinelerra/mwindow.C:1101
2315 msgid "load"
2316 msgstr "carica"
2317
2318 #: cinelerra/mwindow.C:1198
2319 msgid "Initializing GUI"
2320 msgstr "Avvio GUI"
2321
2322 #: cinelerra/mwindow.C:1768
2323 #, c-format
2324 msgid "Couldn't open %s for writing."
2325 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
2326
2327 #: cinelerra/mwindow.C:1831
2328 msgid "remove assets"
2329 msgstr "rimuovi elementi"
2330
2331 #: cinelerra/mwindow.C:1992
2332 #, c-format
2333 msgid "Using %s."
2334 msgstr "%s in uso."
2335
2336 #: cinelerra/mwindowedit.C:66 cinelerra/mwindowedit.C:84
2337 msgid "add track"
2338 msgstr "aggiungi traccia"
2339
2340 #: cinelerra/mwindowedit.C:147
2341 msgid "asset to size"
2342 msgstr "elemento da dimen"
2343
2344 #: cinelerra/mwindowedit.C:161
2345 msgid "clear"
2346 msgstr "cancella"
2347
2348 #: cinelerra/mwindowedit.C:191
2349 msgid "clear keyframes"
2350 msgstr "cancella keyframes"
2351
2352 #: cinelerra/mwindowedit.C:206
2353 msgid "clear default keyframe"
2354 msgstr "cancella keyframes predefinito"
2355
2356 #: cinelerra/mwindowedit.C:222
2357 msgid "clear labels"
2358 msgstr "cancella"
2359
2360 #: cinelerra/mwindowedit.C:239
2361 msgid "concatenate tracks"
2362 msgstr "concatena traccie"
2363
2364 #: cinelerra/mwindowedit.C:353
2365 msgid "crop"
2366 msgstr "ritaglia"
2367
2368 #: cinelerra/mwindowedit.C:378
2369 msgid "cut"
2370 msgstr "taglia"
2371
2372 #: cinelerra/mwindowedit.C:397
2373 msgid "cut keyframes"
2374 msgstr "taglia keyframes"
2375
2376 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
2377 msgid "cut default keyframe"
2378 msgstr "taglia keyframe predefinito"
2379
2380 #: cinelerra/mwindowedit.C:450
2381 msgid "delete tracks"
2382 msgstr "Cancella traccie"
2383
2384 #: cinelerra/mwindowedit.C:465
2385 msgid "delete track"
2386 msgstr "cancella traccia"
2387
2388 #: cinelerra/mwindowedit.C:483
2389 msgid "detach transition"
2390 msgstr "dividere transizione"
2391
2392 #: cinelerra/mwindowedit.C:567 cinelerra/mwindowedit.C:604
2393 msgid "insert effect"
2394 msgstr "inserire effetto"
2395
2396 #: cinelerra/mwindowedit.C:728
2397 msgid "drag handle"
2398 msgstr "sposta handle"
2399
2400 #: cinelerra/mwindowedit.C:741
2401 msgid "match output size"
2402 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
2403
2404 #: cinelerra/mwindowedit.C:762
2405 msgid "move edit"
2406 msgstr "muovi modifica"
2407
2408 #: cinelerra/mwindowedit.C:792
2409 msgid "move effect"
2410 msgstr "muovi effetto"
2411
2412 #: cinelerra/mwindowedit.C:816
2413 msgid "move effect up"
2414 msgstr "muovi effetto su"
2415
2416 #: cinelerra/mwindowedit.C:834
2417 msgid "move effect down"
2418 msgstr "muovi effetto giu'"
2419
2420 #: cinelerra/mwindowedit.C:850
2421 msgid "move track down"
2422 msgstr "muovi traccia giu'"
2423
2424 #: cinelerra/mwindowedit.C:862
2425 msgid "move tracks down"
2426 msgstr "muovi traccie giu'"
2427
2428 #: cinelerra/mwindowedit.C:874
2429 msgid "move track up"
2430 msgstr "muovi traccia su"
2431
2432 #: cinelerra/mwindowedit.C:885
2433 msgid "move tracks up"
2434 msgstr "muovi traccie su"
2435
2436 #: cinelerra/mwindowedit.C:906
2437 msgid "mute"
2438 msgstr "muto"
2439
2440 #: cinelerra/mwindowedit.C:966
2441 msgid "overwrite"
2442 msgstr "sovrascrivi"
2443
2444 #: cinelerra/mwindowedit.C:1033
2445 msgid "paste"
2446 msgstr "incolla"
2447
2448 #: cinelerra/mwindowedit.C:1077
2449 msgid "paste assets"
2450 msgstr "incolla elementi"
2451
2452 #: cinelerra/mwindowedit.C:1155
2453 msgid "paste keyframes"
2454 msgstr "incolla keyframes"
2455
2456 #: cinelerra/mwindowedit.C:1184
2457 msgid "paste default keyframe"
2458 msgstr "incolla keyframe predefinito"
2459
2460 #: cinelerra/mwindowedit.C:1531
2461 msgid "silence"
2462 msgstr "silenzio"
2463
2464 #: cinelerra/mwindowedit.C:1554 cinelerra/mwindowedit.C:1565
2465 #: cinelerra/mwindowedit.C:1585 cinelerra/mwindowedit.C:1606
2466 msgid "transition"
2467 msgstr "transizione"
2468
2469 #: cinelerra/mwindowedit.C:1578 cinelerra/mwindowedit.C:1598
2470 #, c-format
2471 msgid "No default transition %s found."
2472 msgstr "transizione predefinita %s non trovata."
2473
2474 #: cinelerra/mwindowedit.C:1667
2475 msgid "resize track"
2476 msgstr "ridimensiona traccia"
2477
2478 #: cinelerra/mwindowedit.C:1690
2479 msgid "in point"
2480 msgstr "Punto d'entrata"
2481
2482 #: cinelerra/mwindowedit.C:1759
2483 msgid "out point"
2484 msgstr "Punto d'uscita"
2485
2486 #: cinelerra/mwindowedit.C:1850
2487 msgid "splice"
2488 msgstr "dividere"
2489
2490 #: cinelerra/mwindowedit.C:1886 cinelerra/vwindowgui.C:584
2491 #, c-format
2492 msgid "Clip %d"
2493 msgstr "Clip %d"
2494
2495 #: cinelerra/mwindowedit.C:1909
2496 msgid "label"
2497 msgstr "etichetta"
2498
2499 #: cinelerra/mwindowedit.C:1987
2500 msgid "trim selection"
2501 msgstr "Accorcia selezione"
2502
2503 #: cinelerra/mwindowedit.C:2058
2504 msgid "new folder"
2505 msgstr "nuova cartella"
2506
2507 #: cinelerra/new.C:33
2508 msgid "New..."
2509 msgstr "Nuovo..."
2510
2511 #: cinelerra/new.C:190
2512 msgid "Cinelerra: New Project"
2513 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
2514
2515 #: cinelerra/new.C:194
2516 msgid ": New Project"
2517 msgstr ": Nuovo Progetto"
2518
2519 #: cinelerra/new.C:223
2520 msgid "Parameters for the new project:"
2521 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
2522
2523 #: cinelerra/new.C:242 cinelerra/new.C:269
2524 msgid "Tracks:"
2525 msgstr "Traccie:"
2526
2527 #: cinelerra/new.C:258 cinelerra/recordgui.C:224 cinelerra/setformat.C:311
2528 #: cinelerra/setformat.C:316
2529 msgid "Samplerate:"
2530 msgstr "Campiona:"
2531
2532 #: cinelerra/new.C:284 cinelerra/recordgui.C:237
2533 msgid "Framerate:"
2534 msgstr "Freq.frame:"
2535
2536 #: cinelerra/new.C:310 cinelerra/setformat.C:380
2537 msgid "Canvas size:"
2538 msgstr "Formato:"
2539
2540 #: cinelerra/new.C:326 cinelerra/setformat.C:439
2541 msgid "Aspect ratio:"
2542 msgstr "Dimensione:"
2543
2544 #: cinelerra/new.C:354 cinelerra/setformat.C:466
2545 msgid "Interlace mode:"
2546 msgstr "Interlaccio :"
2547
2548 #: cinelerra/new.C:862
2549 msgid "Auto aspect ratio"
2550 msgstr "Dimensione automatica"
2551
2552 #: cinelerra/newfolder.C:39
2553 msgid "Enter the name of the folder:"
2554 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
2555
2556 #: cinelerra/newfolder.C:41 cinelerra/pluginclient.C:114
2557 msgid "Untitled"
2558 msgstr "Senza Titolo"
2559
2560 #: cinelerra/patchbay.C:301 cinelerra/patchgui.C:593
2561 #: cinelerra/trackcanvas.C:4302
2562 msgid "keyframe"
2563 msgstr "keyframe"
2564
2565 #: cinelerra/patchgui.C:279
2566 msgid "play patch"
2567 msgstr "esegui zona"
2568
2569 #: cinelerra/patchgui.C:287
2570 msgid "mute patch"
2571 msgstr "zona muta"
2572
2573 #: cinelerra/patchgui.C:293
2574 msgid "record patch"
2575 msgstr "zona registrazione"
2576
2577 #: cinelerra/patchgui.C:297
2578 msgid "gang patch"
2579 msgstr "gruppo zone"
2580
2581 #: cinelerra/patchgui.C:301
2582 msgid "draw patch"
2583 msgstr "disegna zona"
2584
2585 #: cinelerra/patchgui.C:305
2586 msgid "expand patch"
2587 msgstr "espandi zona"
2588
2589 #: cinelerra/patchgui.C:369
2590 msgid "Play track"
2591 msgstr "Esegui traccia"
2592
2593 #: cinelerra/patchgui.C:420
2594 msgid "Arm track"
2595 msgstr "Arma traccia"
2596
2597 #: cinelerra/patchgui.C:470
2598 msgid "Gang faders"
2599 msgstr "Raggruppa faders"
2600
2601 #: cinelerra/patchgui.C:520
2602 msgid "Draw media"
2603 msgstr "Disegna media"
2604
2605 #: cinelerra/patchgui.C:569
2606 msgid "Don't send to output"
2607 msgstr "Non inviare all'uscita"
2608
2609 #: cinelerra/patchgui.C:700
2610 msgid "track title"
2611 msgstr "titolo traccia"
2612
2613 #: cinelerra/patchgui.C:725
2614 msgid "Nudge"
2615 msgstr "Nudge"
2616
2617 #: cinelerra/performanceprefs.C:43 cinelerra/preferencesthread.C:261
2618 msgid "Performance"
2619 msgstr "Prestazioni"
2620
2621 #: cinelerra/performanceprefs.C:50
2622 msgid "Cache size (MB):"
2623 msgstr "Dimensione cache (MB):"
2624
2625 #: cinelerra/performanceprefs.C:58
2626 msgid "Seconds to preroll renders:"
2627 msgstr "Secondi per preroll elaborazioni:"
2628
2629 #: cinelerra/performanceprefs.C:77
2630 msgid "Background Rendering (Video only)"
2631 msgstr "Elaborazione in Background (solo Video)"
2632
2633 #: cinelerra/performanceprefs.C:85
2634 msgid "Frames per background rendering job:"
2635 msgstr "Frame per elaborazione in Background:"
2636
2637 #: cinelerra/performanceprefs.C:91
2638 msgid "Frames to preroll background:"
2639 msgstr "Frames da preroll background:"
2640
2641 #: cinelerra/performanceprefs.C:100
2642 msgid "Output for background rendering:"
2643 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
2644
2645 #: cinelerra/performanceprefs.C:126
2646 msgid "Render Farm"
2647 msgstr "Render Farm"
2648
2649 #: cinelerra/performanceprefs.C:130
2650 msgid "Nodes:"
2651 msgstr "Nodi:"
2652
2653 #: cinelerra/performanceprefs.C:132
2654 msgid "Hostname:"
2655 msgstr "Hostname:"
2656
2657 #: cinelerra/performanceprefs.C:139
2658 #, c-format
2659 msgid "Master node framerate: %0.3f"
2660 msgstr "Framerate del Nodo Master: %0.3f"
2661
2662 #: cinelerra/performanceprefs.C:185
2663 msgid "Total jobs to create:"
2664 msgstr "Totale dei lavori da creare:"
2665
2666 #: cinelerra/performanceprefs.C:188
2667 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
2668 msgstr "(escluso per nuovo file con etichetta selezionata)"
2669
2670 #: cinelerra/performanceprefs.C:244 cinelerra/pluginpopup.C:186
2671 #: cinelerra/recordgui.C:71 cinelerra/transitionpopup.C:209
2672 msgid "On"
2673 msgstr "On"
2674
2675 #: cinelerra/performanceprefs.C:245
2676 msgid "Hostname"
2677 msgstr "Hostname"
2678
2679 #: cinelerra/performanceprefs.C:246
2680 msgid "Port"
2681 msgstr "Porta"
2682
2683 #: cinelerra/performanceprefs.C:247
2684 msgid "Framerate"
2685 msgstr "Freq.Frame"
2686
2687 #: cinelerra/performanceprefs.C:278
2688 msgid "Use background rendering"
2689 msgstr "Usa Elaborazione in Background"
2690
2691 #: cinelerra/performanceprefs.C:410
2692 msgid "Use render farm"
2693 msgstr "Usa render farm"
2694
2695 #: cinelerra/performanceprefs.C:430
2696 msgid "Force single processor use"
2697 msgstr "Forza modo single-processor"
2698
2699 #: cinelerra/performanceprefs.C:453
2700 msgid "Consolidate output files on completion"
2701 msgstr "Consolida file d'uscita quando completo"
2702
2703 #: cinelerra/performanceprefs.C:579
2704 msgid "Add Node"
2705 msgstr "Aggiungi Nodo"
2706
2707 #: cinelerra/performanceprefs.C:607
2708 msgid "Apply Changes"
2709 msgstr "Applica i cambiamenti"
2710
2711 #: cinelerra/performanceprefs.C:634
2712 msgid "Delete Node"
2713 msgstr "Cancella Nodo"
2714
2715 #: cinelerra/performanceprefs.C:662
2716 msgid "Sort nodes"
2717 msgstr "Ordina Nodi"
2718
2719 #: cinelerra/performanceprefs.C:689
2720 msgid "Reset rates"
2721 msgstr "Resetta percentuali"
2722
2723 #: cinelerra/performanceprefs.C:770
2724 msgid "Use virtual filesystem"
2725 msgstr "Usa virtual filesystem"
2726
2727 #: cinelerra/playbackprefs.C:43
2728 msgid "Audio Out"
2729 msgstr "Uscita Audio"
2730
2731 #: cinelerra/playbackprefs.C:52
2732 msgid "Samples to send to console at a time:"
2733 msgstr "Campioni da inviare in console per un tempo:"
2734
2735 #: cinelerra/playbackprefs.C:73
2736 msgid "Audio offset (sec):"
2737 msgstr "Audio:"
2738
2739 #: cinelerra/playbackprefs.C:88
2740 msgid "Audio Driver:"
2741 msgstr "Driver Audio:"
2742
2743 #: cinelerra/playbackprefs.C:107
2744 msgid "Video Out"
2745 msgstr "Uscita Video"
2746
2747 #: cinelerra/playbackprefs.C:112
2748 msgid "Framerate achieved:"
2749 msgstr "Framerate archiviato:"
2750
2751 #: cinelerra/playbackprefs.C:113 cinelerra/zoombar.C:83 cinelerra/zoombar.C:85
2752 msgid "--"
2753 msgstr "--"
2754
2755 #: cinelerra/playbackprefs.C:117
2756 msgid "Scaling equation:"
2757 msgstr "Equazione di Scaling:"
2758
2759 #: cinelerra/playbackprefs.C:138
2760 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
2761 msgstr "Buffer di Preload per Quicktime:"
2762
2763 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
2764 msgid "Timecode offset:"
2765 msgstr "Offset del Timecode:"
2766
2767 #: cinelerra/playbackprefs.C:149 cinelerra/playbackprefs.C:152
2768 #: cinelerra/playbackprefs.C:155 cinelerra/setformat.C:447
2769 msgid ":"
2770 msgstr ":"
2771
2772 #: cinelerra/playbackprefs.C:160
2773 msgid "Video Driver:"
2774 msgstr "Driver Video:"
2775
2776 #: cinelerra/playbackprefs.C:256
2777 msgid "View follows playback"
2778 msgstr "Visualizza segue playback"
2779
2780 #: cinelerra/playbackprefs.C:271 cinelerra/recordprefs.C:312
2781 msgid "Use software for positioning information"
2782 msgstr "Usa software per posizionare informazione"
2783
2784 #: cinelerra/playbackprefs.C:286
2785 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
2786 msgstr "Esegui audio con priorita' real-time (solo root)"
2787
2788 #: cinelerra/playbackprefs.C:304
2789 msgid "Nearest neighbor enlarge and reduce"
2790 msgstr "Prossimita' di aumento e riduzione"
2791
2792 #: cinelerra/playbackprefs.C:320
2793 msgid "Bicubic enlarge and reduce"
2794 msgstr "Aumento e riduzione bi-cubica"
2795
2796 #: cinelerra/playbackprefs.C:335
2797 msgid "Bicubic enlarge and bilinear reduce"
2798 msgstr "Aumento bi-cubico e riduzione bilineare"
2799
2800 #: cinelerra/playbackprefs.C:352
2801 msgid "Bilinear enlarge and bilinear reduce"
2802 msgstr "Aumento bilineare e riduzione bilineare"
2803
2804 #: cinelerra/playbackprefs.C:384
2805 msgid "Play every frame"
2806 msgstr "Esegui cada frame"
2807
2808 #: cinelerra/playtransport.C:378
2809 msgid "Fast reverse ( + )"
2810 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
2811
2812 #: cinelerra/playtransport.C:393
2813 msgid "Normal reverse ( 6 )"
2814 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
2815
2816 #: cinelerra/playtransport.C:408
2817 msgid "Frame reverse ( 4 )"
2818 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
2819
2820 #: cinelerra/playtransport.C:423
2821 msgid "Normal forward ( 3 )"
2822 msgstr "Avanti normal ( 3 )"
2823
2824 #: cinelerra/playtransport.C:440
2825 msgid "Frame forward ( 1 )"
2826 msgstr "Avanti per frame ( 1 )"
2827
2828 #: cinelerra/playtransport.C:455
2829 msgid "Fast forward ( Enter )"
2830 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
2831
2832 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:458
2833 #, c-format
2834 msgid "Author: %s"
2835 msgstr "Autore: %s"
2836
2837 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:461
2838 #, c-format
2839 msgid "License: %s"
2840 msgstr "Licenza: %s"
2841
2842 #: cinelerra/pluginarray.C:168
2843 #, c-format
2844 msgid "%s..."
2845 msgstr "%s..."
2846
2847 #: cinelerra/pluginarray.C:194
2848 #, c-format
2849 msgid "%s took %s"
2850 msgstr "%s preso %s"
2851
2852 #: cinelerra/pluginclient.C:168
2853 #, c-format
2854 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
2855 msgstr "Nessun processo definito per questo plugin.\n"
2856
2857 #: cinelerra/plugindialog.C:140
2858 msgid "attach effect"
2859 msgstr "aggiungi effetto"
2860
2861 #: cinelerra/plugindialog.C:297
2862 msgid "Plugins:"
2863 msgstr "Plugins:"
2864
2865 #: cinelerra/plugindialog.C:325
2866 msgid "Shared effects:"
2867 msgstr "effetti condivisi:"
2868
2869 #: cinelerra/plugindialog.C:353
2870 msgid "Shared tracks:"
2871 msgstr "Traccie condivise:"
2872
2873 #: cinelerra/plugindialog.C:497 cinelerra/pluginpopup.C:87
2874 #: cinelerra/transitionpopup.C:191
2875 msgid "Detach"
2876 msgstr "dividi"
2877
2878 #: cinelerra/plugindialog.C:555 cinelerra/plugindialog.C:626
2879 #: cinelerra/plugindialog.C:701
2880 msgid "Attach"
2881 msgstr "Aggiungi"
2882
2883 #: cinelerra/plugindialog.C:570 cinelerra/plugindialog.C:642
2884 #: cinelerra/plugindialog.C:717
2885 msgid "Change"
2886 msgstr "Cambia"
2887
2888 #: cinelerra/plugindialog.C:744 cinelerra/pluginpopup.C:122
2889 msgid "Send"
2890 msgstr "Invia"
2891
2892 #: cinelerra/plugindialog.C:773 cinelerra/pluginpopup.C:144
2893 msgid "Receive"
2894 msgstr "Ricevi"
2895
2896 #: cinelerra/plugindialog.C:802
2897 msgid "Thru"
2898 msgstr "Attraverso"
2899
2900 #: cinelerra/pluginpopup.C:60
2901 msgid "Change..."
2902 msgstr "Cambia..."
2903
2904 #: cinelerra/pluginpopup.C:102
2905 msgid "detach effect"
2906 msgstr "dividere effetto"
2907
2908 #: cinelerra/pluginpopup.C:166 cinelerra/transitionpopup.C:232
2909 msgid "Show"
2910 msgstr "Mostra"
2911
2912 #: cinelerra/preferencesthread.C:43
2913 msgid "Preferences..."
2914 msgstr "Preferenze..."
2915
2916 #: cinelerra/preferencesthread.C:255
2917 msgid "Playback"
2918 msgstr "Esegui"
2919
2920 #: cinelerra/preferencesthread.C:258
2921 msgid "Recording"
2922 msgstr "Registrazione"
2923
2924 #: cinelerra/preferencesthread.C:434 cinelerra/preferencesthread.C:436
2925 #: cinelerra/setformat.C:854
2926 msgid "Apply"
2927 msgstr "Applica"
2928
2929 #: cinelerra/quit.C:25
2930 msgid "Quit"
2931 msgstr "Esci"
2932
2933 #: cinelerra/quit.C:64
2934 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
2935 msgstr "Impossibile uscire finche' la registrazione e' in corso."
2936
2937 #: cinelerra/quit.C:74
2938 msgid "Can't quit while a render is in progress."
2939 msgstr "Impossibile uscire finche' l'elaborazione e' in corso."
2940
2941 #: cinelerra/quit.C:87
2942 msgid "Save edit list before exiting?"
2943 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
2944
2945 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:28
2946 #, c-format
2947 msgid "Delete this file and %s?"
2948 msgstr "Cancella questo file e %s?"
2949
2950 #: cinelerra/record.C:52
2951 msgid "Record..."
2952 msgstr "Registro..."
2953
2954 #: cinelerra/record.C:552
2955 msgid "record"
2956 msgstr "registra"
2957
2958 #: cinelerra/record.C:660
2959 #, c-format
2960 msgid "Deleting"
2961 msgstr "Cancellazione in corso"
2962
2963 #: cinelerra/recordaudio.C:248 cinelerra/recordvideo.C:332
2964 msgid "No space left on disk."
2965 msgstr "Non c'e' piu' spazio sul disco."
2966
2967 #: cinelerra/recordgui.C:72
2968 msgid "Path"
2969 msgstr "Percorso"
2970
2971 #: cinelerra/recordgui.C:73
2972 msgid "News"
2973 msgstr "Novita'"
2974
2975 #: cinelerra/recordgui.C:74
2976 msgid "Start time"
2977 msgstr "Tempo d'avvio"
2978
2979 #: cinelerra/recordgui.C:75
2980 msgid "Duration"
2981 msgstr "Durata"
2982
2983 #: cinelerra/recordgui.C:76
2984 msgid "Source"
2985 msgstr "Sorgente"
2986
2987 #: cinelerra/recordgui.C:145
2988 msgid "Path:"
2989 msgstr "Percorso:"
2990
2991 #: cinelerra/recordgui.C:148
2992 msgid "Start time:"
2993 msgstr "Tempo d'avvio:"
2994
2995 #: cinelerra/recordgui.C:151
2996 msgid "Duration time:"
2997 msgstr "Tempo di Durata:"
2998
2999 #: cinelerra/recordgui.C:154
3000 msgid "Source:"
3001 msgstr "Sorgente:"
3002
3003 #: cinelerra/recordgui.C:160
3004 msgid "Transport:"
3005 msgstr "Transporto:"
3006
3007 #: cinelerra/recordgui.C:179 cinelerra/recordwindow.C:41
3008 msgid "Select a file to record to:"
3009 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
3010
3011 #: cinelerra/recordgui.C:215
3012 msgid "Format:"
3013 msgstr "Formato:"
3014
3015 #: cinelerra/recordgui.C:221
3016 msgid "Audio compression:"
3017 msgstr "Compressione audio:"
3018
3019 #: cinelerra/recordgui.C:227
3020 msgid "Clipped samples:"
3021 msgstr "Campioni clipped:"
3022
3023 #: cinelerra/recordgui.C:234
3024 msgid "Video compression:"
3025 msgstr "Compressione video:"
3026
3027 #: cinelerra/recordgui.C:240
3028 msgid "Frames behind:"
3029 msgstr "Frame oltre:"
3030
3031 #: cinelerra/recordgui.C:245
3032 msgid "Position:"
3033 msgstr "Posizione:"
3034
3035 #: cinelerra/recordgui.C:248
3036 msgid "Prev label:"
3037 msgstr "etichetta precedente:"
3038
3039 #: cinelerra/recordgui.C:344
3040 msgid "Batches:"
3041 msgstr "Batches:"
3042
3043 #: cinelerra/recordgui.C:695
3044 msgid "Save the recording and quit."
3045 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
3046
3047 #: cinelerra/recordgui.C:723
3048 msgid "Quit without pasting into project."
3049 msgstr "Uscita senza incollare nessun progetto."
3050
3051 #: cinelerra/recordgui.C:747
3052 msgid "Start Over"
3053 msgstr "Avvia informazioni su"
3054
3055 #: cinelerra/recordgui.C:749
3056 msgid "Rewind the current file and erase."
3057 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
3058
3059 #: cinelerra/recordgui.C:765
3060 msgid "Fill frames"
3061 msgstr "Riempi Frame"
3062
3063 #: cinelerra/recordgui.C:769
3064 msgid "Write extra frames when behind."
3065 msgstr "Scrivi Frame extras dopo il successivo."
3066
3067 #: cinelerra/recordgui.C:780
3068 msgid "Monitor video"
3069 msgstr "Monitor video"
3070
3071 #: cinelerra/recordgui.C:809
3072 msgid "Monitor audio"
3073 msgstr "Monitor audio"
3074
3075 #: cinelerra/recordgui.C:869
3076 msgid "Offset"
3077 msgstr "Offset"
3078
3079 #: cinelerra/recordgui.C:969
3080 msgid "Create new clip."
3081 msgstr "Crea nuovo clip."
3082
3083 #: cinelerra/recordgui.C:984
3084 msgid "Delete clip."
3085 msgstr "Cancella clip."
3086
3087 #: cinelerra/recordgui.C:999
3088 msgid ""
3089 "Start batch recording\n"
3090 "from the current position."
3091 msgstr ""
3092 "Avvia registrazione in batch\n"
3093 "da posizione attuale."
3094
3095 #: cinelerra/recordgui.C:1023
3096 msgid "Activate"
3097 msgstr "Attiva"
3098
3099 #: cinelerra/recordgui.C:1027
3100 msgid ""
3101 "Make the highlighted\n"
3102 "clip active."
3103 msgstr ""
3104 "Creare o clip evidenziato\n"
3105 "attivo."
3106
3107 #: cinelerra/recordgui.C:1037
3108 msgid "Label"
3109 msgstr "etichetta"
3110
3111 #: cinelerra/recordgui.C:1105
3112 msgid "Quit without pasting into project?"
3113 msgstr "Esci Senza incollare nessun Progetto?"
3114
3115 #: cinelerra/recordgui.C:1137
3116 msgid "Rewind batch and overwrite?"
3117 msgstr "Riavvolgi in batch le informazioni e sovrascrivi?"
3118
3119 #: cinelerra/recordmonitor.C:273
3120 msgid "00:00:00:00"
3121 msgstr "00:00:00:00"
3122
3123 #: cinelerra/recordmonitor.C:576 cinelerra/vdeviceprefs.C:201
3124 msgid "Swap fields"
3125 msgstr "Campi di scambio"
3126
3127 #: cinelerra/recordprefs.C:38
3128 msgid "Audio In"
3129 msgstr "Ingresso Audio"
3130
3131 #: cinelerra/recordprefs.C:45 cinelerra/recordprefs.C:95
3132 msgid "Record Driver:"
3133 msgstr "Driver registrazione:"
3134
3135 #: cinelerra/recordprefs.C:60
3136 msgid "Samples to write to disk at a time:"
3137 msgstr "Campioni da scrivere sul disco per un tempo:"
3138
3139 #: cinelerra/recordprefs.C:61
3140 msgid "Sample rate for recording:"
3141 msgstr "Samplerate registrazione:"
3142
3143 #: cinelerra/recordprefs.C:92
3144 msgid "Video In"
3145 msgstr "Ingresso video"
3146
3147 #: cinelerra/recordprefs.C:109
3148 msgid "Frames to record to disk at a time:"
3149 msgstr "Frame da scrivere sul disco:"
3150
3151 #: cinelerra/recordprefs.C:114
3152 msgid "Frames to buffer in device:"
3153 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
3154
3155 #: cinelerra/recordprefs.C:129
3156 msgid "Size of captured frame:"
3157 msgstr "Dimensione del frame catturato:"
3158
3159 #: cinelerra/recordprefs.C:145
3160 msgid "Frame rate for recording:"
3161 msgstr "Framerate per registrazione:"
3162
3163 #: cinelerra/recordprefs.C:153
3164 msgid "Images"
3165 msgstr "Immagini"
3166
3167 #: cinelerra/recordprefs.C:164
3168 msgid "Seconds"
3169 msgstr "Secondi"
3170
3171 #: cinelerra/recordprefs.C:186
3172 msgid "Record in realtime priority (root only)"
3173 msgstr "Registro con priorita' real-time (solo root)"
3174
3175 #: cinelerra/recordprefs.C:326
3176 msgid "Sync drives automatically"
3177 msgstr "Sincronizzare i drives automaticamente"
3178
3179 #: cinelerra/recordprefs.C:338
3180 msgid "Import images with a duration of"
3181 msgstr "Importare immagini con una durata di"
3182
3183 #: cinelerra/recordtransport.C:135
3184 msgid ""
3185 "Start interactive recording\n"
3186 "from current position"
3187 msgstr ""
3188 "Avvia registrazione iterativa\n"
3189 "dalla posizione attuale"
3190
3191 #: cinelerra/recordtransport.C:159
3192 msgid "Record single frame"
3193 msgstr "Registro un frame solo"
3194
3195 #: cinelerra/recordtransport.C:183
3196 msgid "Preview recording"
3197 msgstr "Preview registrazione"
3198
3199 #: cinelerra/recordtransport.C:208
3200 msgid "Stop operation"
3201 msgstr "ferma operazione"
3202
3203 #: cinelerra/recordtransport.C:234
3204 msgid "Start over"
3205 msgstr "Avvio"
3206
3207 #: cinelerra/recordtransport.C:259
3208 msgid "Fast rewind"
3209 msgstr "Riavvolgimento veloce"
3210
3211 #: cinelerra/recordtransport.C:322
3212 msgid "Fast forward"
3213 msgstr "Avanti veloce"
3214
3215 #: cinelerra/recordtransport.C:382
3216 msgid "Seek to end of recording"
3217 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
3218
3219 #: cinelerra/render.C:59
3220 msgid "Render..."
3221 msgstr "Elaborare..."
3222
3223 #: cinelerra/render.C:516
3224 #, c-format
3225 msgid "Rendering %s..."
3226 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
3227
3228 #: cinelerra/render.C:519
3229 msgid "Rendering..."
3230 msgstr "Elaborazione in corso..."
3231
3232 #: cinelerra/render.C:537
3233 #, c-format
3234 msgid "Rendering took %s"
3235 msgstr "Elaborazione selezione %s"
3236
3237 #: cinelerra/render.C:675
3238 msgid "Starting render farm"
3239 msgstr "Avvio render farm in corso"
3240
3241 #: cinelerra/render.C:703
3242 msgid "Failed to start render farm"
3243 msgstr "Impossibile avviare render farm"
3244
3245 #: cinelerra/render.C:805
3246 msgid "Error rendering data."
3247 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
3248
3249 #: cinelerra/render.C:852
3250 msgid "render"
3251 msgstr "elabora"
3252
3253 #: cinelerra/renderfarm.C:144
3254 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
3255 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
3256
3257 #: cinelerra/renderfarm.C:170 cinelerra/renderfarm.C:213
3258 #, c-format
3259 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
3260 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
3261
3262 #: cinelerra/renderfarm.C:190
3263 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
3264 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
3265
3266 #: cinelerra/renderfarm.C:203
3267 #, c-format
3268 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: unknown host %s.\n"
3269 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: unknown host %s.\n"
3270
3271 #: cinelerra/renderfarm.C:421
3272 #, c-format
3273 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
3274 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
3275
3276 #: cinelerra/renderfarmclient.C:87 cinelerra/renderfarmclient.C:112
3277 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
3278 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
3279
3280 #: cinelerra/renderfarmclient.C:96
3281 #, c-format
3282 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
3283 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
3284
3285 #: cinelerra/renderfarmclient.C:121
3286 #, c-format
3287 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
3288 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
3289
3290 #: cinelerra/renderfarmclient.C:134
3291 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
3292 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: listen"
3293
3294 #: cinelerra/renderfarmclient.C:150 cinelerra/renderfarmclient.C:167
3295 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
3296 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accept"
3297
3298 #: cinelerra/renderfarmclient.C:585
3299 #, c-format
3300 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
3301 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
3302
3303 #: cinelerra/resizetrackthread.C:100 plugins/titler/titlewindow.C:164
3304 msgid "Size:"
3305 msgstr "Dimensione:"
3306
3307 #: cinelerra/resizetrackthread.C:107 cinelerra/resizetrackthread.C:129
3308 #: plugins/compressor/compressor.C:830
3309 msgid "x"
3310 msgstr "x"
3311
3312 #: cinelerra/resizetrackthread.C:122 plugins/pitch/pitch.C:378
3313 #: plugins/timestretch/timestretch.C:500
3314 msgid "Scale:"
3315 msgstr "Scala:"
3316
3317 #: cinelerra/resourcepixmap.C:487
3318 #, c-format
3319 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3320 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3321
3322 #: cinelerra/savefile.C:31
3323 msgid "Save backup"
3324 msgstr "Salvare backup"
3325
3326 #: cinelerra/savefile.C:38
3327 msgid "Saved backup."
3328 msgstr "Backup salvato."
3329
3330 #: cinelerra/savefile.C:52
3331 msgid "Save"
3332 msgstr "Salva"
3333
3334 #: cinelerra/savefile.C:96 cinelerra/savefile.C:195
3335 #, c-format
3336 msgid "\"%s\" %dC written"
3337 msgstr "Scritto \"%s\" %dC"
3338
3339 #: cinelerra/savefile.C:113
3340 msgid "Save as..."
3341 msgstr "Salva come..."
3342
3343 #: cinelerra/savefile.C:184 plugins/reverb/reverb.C:396
3344 #, c-format
3345 msgid "Couldn't open %s."
3346 msgstr "Impossibile aprire %s."
3347
3348 #: cinelerra/savefile.C:220
3349 msgid "Enter a filename to save as"
3350 msgstr "Entrar un nome di file per Salvare come"
3351
3352 #: cinelerra/setformat.C:28
3353 msgid "Format..."
3354 msgstr "Formato..."
3355
3356 #: cinelerra/setformat.C:120
3357 msgid "set format"
3358 msgstr "impostare formato"
3359
3360 #: cinelerra/setformat.C:341
3361 msgid "Channel positions:"
3362 msgstr "Posizione del Canale:"
3363
3364 #: cinelerra/setformat.C:404
3365 msgid "W Ratio:"
3366 msgstr "Dim. W:"
3367
3368 #: cinelerra/setformat.C:413
3369 msgid "H Ratio:"
3370 msgstr "Dim. H:"
3371
3372 #: cinelerra/setformat.C:645
3373 #, c-format
3374 msgid "%d degrees"
3375 msgstr "%d gradi"
3376
3377 #: cinelerra/setformat.C:819
3378 msgid "Auto"
3379 msgstr "Auto"
3380
3381 #: cinelerra/splashgui.C:48
3382 msgid "Loading..."
3383 msgstr "Caricamento in corso..."
3384
3385 #: cinelerra/statusbar.C:91
3386 msgid "Welcome to Cinelerra."
3387 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
3388
3389 #: cinelerra/statusbar.C:99
3390 msgid "Cancel operation"
3391 msgstr "Cancella operazione"
3392
3393 #: cinelerra/threadindexer.C:69
3394 #, c-format
3395 msgid "Where is %s?"
3396 msgstr "Dove sta %s?"
3397
3398 #: cinelerra/tipwindow.C:16
3399 msgid ""
3400 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After "
3401 "configuring it,\n"
3402 "re-enable playback to process a single frame."
3403 msgstr ""
3404 "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia.  \n"
3405 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
3406
3407 #: cinelerra/tipwindow.C:19
3408 msgid ""
3409 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
3410 "the region defined by the in/out points."
3411 msgstr "Ctrl + Qualsiasi comando trasportato causa il playback\n della sola zona definita nei punti ingresso/uscita."
3412
3413 #: cinelerra/tipwindow.C:22
3414 msgid ""
3415 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
3416 "selected one to toggle."
3417 msgstr ""
3418 "Shift + Click su una patch applicherà\n"
3419 " i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
3420
3421 #: cinelerra/tipwindow.C:25
3422 msgid ""
3423 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
3424 "the other patches to match the first one."
3425 msgstr ""
3426 "Selezionando e trascinando una patch sulle altre tracce\n "
3427 "uniformerai tutte le patch a questa."
3428
3429 #: cinelerra/tipwindow.C:28
3430 msgid ""
3431 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
3432 "just the one effect."
3433 msgstr ""
3434 "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
3435 "aver spostato l'effetto."
3436
3437 #: cinelerra/tipwindow.C:31
3438 msgid ""
3439 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
3440 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
3441 msgstr ""
3442 "Carica file più file clickando sul primo file e successivamente premendo\n"
3443 "shift + click su un' altro file.  Ctrl + click ti permetti selezionarli individulamente."
3444
3445 #: cinelerra/tipwindow.C:34
3446 msgid ""
3447 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
3448 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
3449 msgstr ""
3450 "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuera' l'avanzamento del tempo.\n"
3451 "Ctrl +click centrale sulla barra del tempo effettuera' il riavvogimento del tempo."
3452
3453 #: cinelerra/tipwindow.C:37
3454 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
3455 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
3456
3457 #: cinelerra/tipwindow.C:39
3458 msgid ""
3459 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
3460 "all 4 points.\n"
3461 msgstr ""
3462 "Premando Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\n"
3463 "la traslazione dei 4 punti.\n"
3464
3465 #: cinelerra/tipwindow.C:42
3466 msgid ""
3467 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
3468 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other "
3469 "tracks.\n"
3470 msgstr ""
3471 "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
3472 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre traccie.\n"
3473
3474 #: cinelerra/tipwindow.C:172
3475 msgid "Show tip of the day."
3476 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
3477
3478 #: cinelerra/tipwindow.C:193
3479 msgid "Next tip"
3480 msgstr "Altro suggerimento"
3481
3482 #: cinelerra/tipwindow.C:216
3483 msgid "Previous tip"
3484 msgstr "Suggerimento precendente"
3485
3486 #: cinelerra/tipwindow.C:242
3487 msgid "Close"
3488 msgstr "Chiudi"
3489
3490 #: cinelerra/trackcanvas.C:4319
3491 msgid "select"
3492 msgstr "seleziona"
3493
3494 #: cinelerra/transitionpopup.C:61
3495 msgid "Seconds:"
3496 msgstr "Secondi:"
3497
3498 #: cinelerra/transitionpopup.C:159
3499 #, c-format
3500 msgid "Length: %2.2f sec"
3501 msgstr "Compressione: %2.2f seg"
3502
3503 #: cinelerra/transitionpopup.C:169
3504 msgid "Attach..."
3505 msgstr "Aggiungi..."
3506
3507 #: cinelerra/transitionpopup.C:256
3508 msgid "Length"
3509 msgstr "Compressione"
3510
3511 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:206
3512 msgid "Output channel:"
3513 msgstr "Canale d'uscita:"
3514
3515 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:350
3516 msgid "Display:"
3517 msgstr "Display:"
3518
3519 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:361
3520 msgid "Display for compositor:"
3521 msgstr "Display per compositore:"
3522
3523 #: cinelerra/viewmenu.C:18
3524 msgid "Show assets"
3525 msgstr "Mostra"
3526
3527 #: cinelerra/viewmenu.C:45
3528 msgid "Show titles"
3529 msgstr "Mostra Titoli"
3530
3531 #: cinelerra/viewmenu.C:71
3532 msgid "Show transitions"
3533 msgstr "Mostra transizione"
3534
3535 #: cinelerra/viewmenu.C:125
3536 msgid "Plugin keyframes"
3537 msgstr "Keyframes del plugin"
3538
3539 #: cinelerra/vpatchgui.C:278
3540 msgid "mode"
3541 msgstr "modo"
3542
3543 #: cinelerra/vpatchgui.C:332 cinelerra/vpatchgui.C:356
3544 msgid "Normal"
3545 msgstr "Normal"
3546
3547 #: cinelerra/vpatchgui.C:336
3548 msgid "Replace"
3549 msgstr "Rimpiazza"
3550
3551 #: cinelerra/vpatchgui.C:340
3552 msgid "Addition"
3553 msgstr "Aggiungi"
3554
3555 #: cinelerra/vpatchgui.C:344
3556 msgid "Subtract"
3557 msgstr "sottrai"
3558
3559 #: cinelerra/vpatchgui.C:348
3560 msgid "Multiply"
3561 msgstr "Moltiplicazione"
3562
3563 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
3564 msgid "Divide"
3565 msgstr "Dividi"
3566
3567 #: cinelerra/vtrack.C:98
3568 #, c-format
3569 msgid "Video %d"
3570 msgstr "Video %d"
3571
3572 #: cinelerra/vwindow.C:197 cinelerra/vwindow.C:204
3573 msgid "Viewer"
3574 msgstr "Visualizzatore"
3575
3576 #: guicast/bccapture.C:44
3577 #, c-format
3578 msgid "cannot connect to X server.\n"
3579 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
3580
3581 #: guicast/bccapture.C:46
3582 #, c-format
3583 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
3584 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
3585
3586 #: guicast/bcfilebox.C:212
3587 msgid "Change the filter"
3588 msgstr "Rimpiazza il filtro"
3589
3590 #: guicast/bcfilebox.C:237
3591 msgid "Cancel the operation"
3592 msgstr "Cancella l'operazione"
3593
3594 #: guicast/bcfilebox.C:265
3595 msgid "Submit the directory"
3596 msgstr "Inserire la cartella"
3597
3598 #: guicast/bcfilebox.C:290
3599 msgid "Descend directory"
3600 msgstr "Sotto cartella"
3601
3602 #: guicast/bcfilebox.C:292
3603 msgid "Submit the file"
3604 msgstr "Inserire file"
3605
3606 #: guicast/bcfilebox.C:340
3607 msgid "Create new folder"
3608 msgstr "Crea nuova cartella"
3609
3610 #: guicast/bcfilebox.C:352
3611 msgid "Up a directory"
3612 msgstr "Cartella superiore"
3613
3614 #: guicast/bcfilebox.C:357
3615 #, c-format
3616 msgid ".."
3617 msgstr ".."
3618
3619 #: guicast/bcfilebox.C:366
3620 msgid "Delete files"
3621 msgstr "Cancella file"
3622
3623 #: guicast/bcfilebox.C:380
3624 msgid "Refresh"
3625 msgstr "Aggiorna"
3626
3627 #: guicast/bcfilebox.C:1140
3628 msgid ": New folder"
3629 msgstr ": Nuova cartella"
3630
3631 #: guicast/bcfilebox.C:1155
3632 msgid ": Delete"
3633 msgstr "Cancella"
3634
3635 #: guicast/bcresources.C:42
3636 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3637 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3638
3639 #: guicast/bcresources.C:43
3640 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3641 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3642
3643 #: guicast/bcresources.C:44 guicast/bcresources.C:45
3644 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3645 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3646
3647 #: guicast/bcresources.C:46
3648 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3649 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3650
3651 #: guicast/bcresources.C:47
3652 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3653 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3654
3655 #: guicast/bcresources.C:53 guicast/bcresources.C:54 guicast/bcresources.C:55
3656 msgid "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3657 msgstr "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3658
3659 #: guicast/bctheme.C:449
3660 #, c-format
3661 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
3662 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
3663
3664 #: guicast/bctheme.C:463
3665 #, c-format
3666 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
3667 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini Non foram usadas.\n"
3668
3669 #: plugins/1080to480/1080to480.C:78 plugins/720to480/720to480.C:56
3670 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:101
3671 msgid "Odd field first"
3672 msgstr "Campo dispari prima"
3673
3674 #: plugins/1080to480/1080to480.C:80 plugins/720to480/720to480.C:58
3675 msgid "Even field first"
3676 msgstr "Campo pari prima"
3677
3678 #: plugins/1080to480/1080to480.C:151
3679 msgid "1080 to 480"
3680 msgstr "1080 per 480"
3681
3682 #: plugins/720to480/720to480.C:174
3683 msgid "720 to 480"
3684 msgstr "720 per 480"
3685
3686 #: plugins/aging/aging.C:59
3687 msgid "AgingTV"
3688 msgstr "AgingTV"
3689
3690 #: plugins/aging/agingwindow.C:39
3691 msgid ""
3692 "Film aging from EffectTV\n"
3693 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3694 msgstr ""
3695 "Film aging da EffectTV\n"
3696 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3697
3698 #: plugins/aging/agingwindow.C:72
3699 msgid "Grain"
3700 msgstr "Guadagno"
3701
3702 #: plugins/aging/agingwindow.C:87
3703 msgid "Scratch"
3704 msgstr "Stira"
3705
3706 #: plugins/aging/agingwindow.C:129
3707 msgid "Pits"
3708 msgstr "Pits"
3709
3710 #: plugins/aging/agingwindow.C:171
3711 msgid "Dust"
3712 msgstr "Dust"
3713
3714 #: plugins/bandslide/bandslide.C:57 plugins/bandwipe/bandwipe.C:57
3715 #: plugins/irissquare/irissquare.C:29 plugins/slide/slide.C:76
3716 msgid "In"
3717 msgstr "Ingresso"
3718
3719 #: plugins/bandslide/bandslide.C:79 plugins/bandwipe/bandwipe.C:79
3720 #: plugins/irissquare/irissquare.C:51 plugins/slide/slide.C:98
3721 msgid "Out"
3722 msgstr "Uscita"
3723
3724 #: plugins/bandslide/bandslide.C:126 plugins/bandwipe/bandwipe.C:125
3725 msgid "Bands:"
3726 msgstr "Bande:"
3727
3728 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/irissquare/irissquare.C:98
3729 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:185 plugins/slide/slide.C:145
3730 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/wipe/wipe.C:98
3731 msgid "Direction:"
3732 msgstr "Direzione:"
3733
3734 #: plugins/bandslide/bandslide.C:175
3735 msgid "BandSlide"
3736 msgstr "BandSlide"
3737
3738 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:173
3739 msgid "BandWipe"
3740 msgstr "BandWipe"
3741
3742 #: plugins/blur/blur.C:108 plugins/blur/blurwindow.C:39
3743 msgid "Blur"
3744 msgstr "Sfoca"
3745
3746 #: plugins/blur/blurwindow.C:46 plugins/whirl/whirl.C:239
3747 msgid "Radius"
3748 msgstr "Radius"
3749
3750 #: plugins/blur/blurwindow.C:91 plugins/downsample/downsample.C:273
3751 #: plugins/flip/flipwindow.C:41
3752 msgid "Vertical"
3753 msgstr "Verticale"
3754
3755 #: plugins/blur/blurwindow.C:109 plugins/downsample/downsample.C:255
3756 #: plugins/flip/flipwindow.C:47
3757 msgid "Horizontal"
3758 msgstr "Orizontale"
3759
3760 #: plugins/blur/blurwindow.C:127
3761 msgid "Blur alpha"
3762 msgstr "Sfocatura alpha"
3763
3764 #: plugins/blur/blurwindow.C:139
3765 msgid "Blur red"
3766 msgstr "Sfocatura Rosso"
3767
3768 #: plugins/blur/blurwindow.C:151
3769 msgid "Blur green"
3770 msgstr "Sfocatura Verde"
3771
3772 #: plugins/blur/blurwindow.C:163
3773 msgid "Blur blue"
3774 msgstr "Sfocatura blu"
3775
3776 #: plugins/brightness/brightness.C:77 plugins/brightness/brightnesswindow.C:37
3777 msgid "Brightness/Contrast"
3778 msgstr "Luminosita'/Contrasto"
3779
3780 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:98
3781 msgid "Boost luminance only"
3782 msgstr "Incrementa solo la luminosita'"
3783
3784 #: plugins/burn/burn.C:59
3785 msgid "BurningTV"
3786 msgstr "BurningTV"
3787
3788 #: plugins/burn/burnwindow.C:38
3789 msgid ""
3790 "BurningTV from EffectTV\n"
3791 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3792 msgstr ""
3793 "BurningTV da EffectTV\n"
3794 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3795
3796 #: plugins/cdripper/cdripper.C:37
3797 msgid "CD Ripper"
3798 msgstr "CD Ripper"
3799
3800 #: plugins/cdripper/cdripper.C:114
3801 msgid "Can't open cdrom drive."
3802 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
3803
3804 #: plugins/cdripper/cdripper.C:146
3805 msgid "Can't get total from table of contents."
3806 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
3807
3808 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
3809 msgid "Can't get table of contents entry."
3810 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
3811
3812 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
3813 msgid "Can't get table of contents leadout."
3814 msgstr "Impossibile ottenere o leadout dalla tabella dei contenuto"
3815
3816 #: plugins/cdripper/cdripper.C:193
3817 msgid "Start track is out of range."
3818 msgstr "L'avvio della traccia e' fuori dai limiti"
3819
3820 #: plugins/cdripper/cdripper.C:211
3821 msgid "End track is out of range."
3822 msgstr "La fine della traccia e' fuori dai limiti"
3823
3824 #: plugins/cdripper/cdripper.C:223
3825 msgid "End position is out of range."
3826 msgstr "Posizione della fine e' fuori dai limiti"
3827
3828 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:33
3829 msgid "Select the range to transfer:"
3830 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
3831
3832 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:34 plugins/cdripper/cdripwindow.C:38
3833 msgid "Track"
3834 msgstr "Traccia"
3835
3836 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:35 plugins/cdripper/cdripwindow.C:39
3837 msgid "Min"
3838 msgstr "Min"
3839
3840 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:36 plugins/cdripper/cdripwindow.C:40
3841 msgid "Sec"
3842 msgstr "Seg"
3843
3844 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
3845 msgid "From"
3846 msgstr "Da"
3847
3848 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:59
3849 msgid "To"
3850 msgstr "per"
3851
3852 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:62
3853 msgid "CD Device:"
3854 msgstr "Dispositivo del CD:"
3855
3856 #: plugins/chromakey/chromakey.C:118 plugins/diffkey/diffkey.C:285
3857 msgid "Slope:"
3858 msgstr "Slope:"
3859
3860 #: plugins/chromakey/chromakey.C:122 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:175
3861 #: plugins/diffkey/diffkey.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:175
3862 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:50
3863 msgid "Threshold:"
3864 msgstr "Soglia:"
3865
3866 #: plugins/chromakey/chromakey.C:169 plugins/titler/titlewindow.C:566
3867 msgid "Color..."
3868 msgstr "Colore..."
3869
3870 #: plugins/chromakey/chromakey.C:229
3871 msgid "Use value"
3872 msgstr "Usa valore"
3873
3874 #: plugins/chromakey/chromakey.C:245
3875 msgid "Use color picker"
3876 msgstr "Usa cattura colore"
3877
3878 #: plugins/chromakey/chromakey.C:265 plugins/gradient/gradient.C:488
3879 msgid "Inner color"
3880 msgstr "Colore interna"
3881
3882 #: plugins/chromakey/chromakey.C:538
3883 msgid "Chroma key"
3884 msgstr "Chroma key"
3885
3886 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:349
3887 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:36
3888 msgid "Color Balance"
3889 msgstr "Bilanciamento Colore"
3890
3891 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:38
3892 msgid "Cyan"
3893 msgstr "Ciano"
3894
3895 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:40
3896 #: plugins/colors/colorpicker.C:166 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:179
3897 #: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/histogram/histogramwindow.C:60
3898 #: plugins/linearblur/linearblur.C:268 plugins/radialblur/radialblur.C:270
3899 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:427
3900 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:277
3901 msgid "Red"
3902 msgstr "Rosso"
3903
3904 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:42
3905 msgid "Magenta"
3906 msgstr "Magenta"
3907
3908 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:44
3909 #: plugins/colors/colorpicker.C:172 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:181
3910 #: plugins/downsample/downsample.C:301 plugins/histogram/histogramwindow.C:66
3911 #: plugins/linearblur/linearblur.C:270 plugins/radialblur/radialblur.C:272
3912 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:430
3913 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:279
3914 msgid "Green"
3915 msgstr "Verde"
3916
3917 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:46
3918 msgid "Yellow"
3919 msgstr "Giallo"
3920
3921 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:48
3922 #: plugins/colors/colorpicker.C:178 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:183
3923 #: plugins/downsample/downsample.C:307 plugins/histogram/histogramwindow.C:72
3924 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272 plugins/radialblur/radialblur.C:274
3925 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:433
3926 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 plugins/zoomblur/zoomblur.C:281
3927 msgid "Blue"
3928 msgstr "Blu"
3929
3930 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:105
3931 msgid "Preserve luminosity"
3932 msgstr "Mantieni luminosita'"
3933
3934 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
3935 msgid "Lock parameters"
3936 msgstr "Blocca Parametri"
3937
3938 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:144
3939 msgid "White balance"
3940 msgstr ""
3941 "Bilanciamento\n"
3942 "Bianco"
3943
3944 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:185
3945 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:492
3946 #: plugins/perspective/perspective.C:508
3947 msgid "Reset"
3948 msgstr "Resetta"
3949
3950 #: plugins/colors/colorpicker.C:62
3951 msgid "Color Picker"
3952 msgstr "Selezionatore del colore"
3953
3954 #: plugins/colors/colorpicker.C:148
3955 msgid "Hue"
3956 msgstr "Tonalita'"
3957
3958 #: plugins/colors/colorpicker.C:154
3959 msgid "Saturation"
3960 msgstr "Saturazione"
3961
3962 #: plugins/colors/colorpicker.C:160 plugins/histogram/histogramwindow.C:54
3963 msgid "Value"
3964 msgstr "Valore"
3965
3966 #: plugins/colors/colorpicker.C:186 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:185
3967 #: plugins/downsample/downsample.C:313 plugins/linearblur/linearblur.C:274
3968 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/swapchannels/swapchannels.C:436
3969 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 plugins/zoomblur/zoomblur.C:283
3970 msgid "Alpha"
3971 msgstr "Alpha"
3972
3973 #: plugins/compressor/compressor.C:94
3974 msgid "Compressor"
3975 msgstr "Compressore"
3976
3977 #: plugins/compressor/compressor.C:806
3978 msgid "Reaction secs:"
3979 msgstr "Secondi di reazione:"
3980
3981 #: plugins/compressor/compressor.C:810
3982 msgid "Decay secs:"
3983 msgstr "Decay sec:"
3984
3985 #: plugins/compressor/compressor.C:814
3986 msgid "Trigger:"
3987 msgstr "Trigger:"
3988
3989 #: plugins/compressor/compressor.C:826
3990 msgid "Point:"
3991 msgstr "Punto:"
3992
3993 #: plugins/compressor/compressor.C:960
3994 msgid "Input level"
3995 msgstr "Livello d'entrata"
3996
3997 #: plugins/compressor/compressor.C:962
3998 msgid "Input"
3999 msgstr "Ingresso"
4000
4001 #: plugins/compressor/compressor.C:1219
4002 msgid "Smooth only"
4003 msgstr "Smussa solo"
4004
4005 #: plugins/crossfade/crossfade.C:25
4006 msgid "Crossfade"
4007 msgstr "Crossfade"
4008
4009 #: plugins/decimate/decimate.C:241
4010 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:196
4011 msgid "Input frames per second:"
4012 msgstr "Frame in ingresso per secondo:"
4013
4014 #: plugins/decimate/decimate.C:252
4015 msgid "Last frame dropped: "
4016 msgstr "Ultimo frame aggiunto:"
4017
4018 #: plugins/decimate/decimate.C:743
4019 msgid "Decimate"
4020 msgstr "Decima"
4021
4022 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:77
4023 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:238
4024 msgid "Deinterlace"
4025 msgstr "Deinterlaccia"
4026
4027 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:39
4028 msgid "Select lines to keep"
4029 msgstr "Selezionare linee da tenere"
4030
4031 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:41
4032 msgid "Do nothing"
4033 msgstr "Non fare nulla"
4034
4035 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:43
4036 msgid "Odd lines"
4037 msgstr "Linee dispari"
4038
4039 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:45
4040 msgid "Even lines"
4041 msgstr "Linee pari"
4042
4043 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:47
4044 msgid "Average lines"
4045 msgstr "Media Linee"
4046
4047 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:49
4048 msgid "Swap odd fields"
4049 msgstr "Rimpiazza Campi dispari"
4050
4051 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
4052 msgid "Swap even fields"
4053 msgstr "Rimpiazza campi pari"
4054
4055 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
4056 msgid "Temporal swap top field first"
4057 msgstr "Scambia il campo temporale superiore prima"
4058
4059 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:56
4060 msgid "Temporal swap bottom field first"
4061 msgstr "Scambia il campo temporale inferiore prima"
4062
4063 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:58
4064 msgid "Average even lines"
4065 msgstr "linee pari medie"
4066
4067 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
4068 msgid "Average odd lines"
4069 msgstr "linee dispari medie"
4070
4071 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:82
4072 #, c-format
4073 msgid "Changed rows: %d\n"
4074 msgstr "File modificate: %d\n"
4075
4076 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:130
4077 msgid "Adaptive"
4078 msgstr "Adattativo"
4079
4080 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:52
4081 msgid "Delay audio"
4082 msgstr "Delay audio"
4083
4084 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:292 plugins/delayvideo/delayvideo.C:76
4085 msgid "Delay seconds:"
4086 msgstr "Delay secondi:"
4087
4088 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:233
4089 msgid "Delay Video"
4090 msgstr "Delay Video"
4091
4092 #: plugins/denoise/denoise.C:783 plugins/gain/gainwindow.C:39
4093 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:99
4094 msgid "Level:"
4095 msgstr "Livello:"
4096
4097 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:231
4098 msgid "Denoise power:"
4099 msgstr "Potenza del Denoise:"
4100
4101 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:234
4102 msgid "Number of samples for reference:"
4103 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
4104
4105 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:236
4106 msgid "The keyframe is the start of the reference"
4107 msgstr "Il keyframe e' all'inizio del riferimento"
4108
4109 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:308
4110 msgid "DenoiseFFT"
4111 msgstr "DenoiseFFT"
4112
4113 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:260
4114 msgid "Progressive"
4115 msgstr "Progressivo"
4116
4117 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:298
4118 msgid "Fast"
4119 msgstr "Veloce"
4120
4121 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:364
4122 msgid "Search radius:"
4123 msgstr "Cercare raggio:"
4124
4125 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:368
4126 msgid "Pass 1 threshold:"
4127 msgstr "Passo 1 soglia:"
4128
4129 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:372
4130 msgid "Pass 2 threshold:"
4131 msgstr "Passo 2 soglia:"
4132
4133 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:376
4134 msgid "Sharpness:"
4135 msgstr "Sharpness:"
4136
4137 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:380
4138 msgid "Luma contrast:"
4139 msgstr "Contrasto Luma:"
4140
4141 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:384
4142 msgid "Chroma contrast:"
4143 msgstr "Contrasto Chroma:"
4144
4145 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:388
4146 msgid "Delay frames:"
4147 msgstr "Delay frames:"
4148
4149 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:460
4150 msgid "Denoise video2"
4151 msgstr "Denoise video2"
4152
4153 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:171
4154 msgid "Frames to accumulate:"
4155 msgstr "Frame da accumulare:"
4156
4157 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:324
4158 msgid "Denoise video"
4159 msgstr "Denoise video"
4160
4161 #: plugins/despike/despike.C:36
4162 msgid "Despike"
4163 msgstr "Despike"
4164
4165 #: plugins/despike/despikewindow.C:41
4166 msgid "Maximum level:"
4167 msgstr "Livello massimo"
4168
4169 #: plugins/despike/despikewindow.C:45
4170 msgid "Maximum rate of change:"
4171 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
4172
4173 #: plugins/diffkey/diffkey.C:238
4174 msgid "Use Value"
4175 msgstr "Utilizza valori"
4176
4177 #: plugins/diffkey/diffkey.C:324
4178 msgid "Difference key"
4179 msgstr "Chiave Differente"
4180
4181 #: plugins/dissolve/dissolve.C:28
4182 msgid "Dissolve"
4183 msgstr "Dissolve"
4184
4185 #: plugins/dot/dot.C:62
4186 msgid "DotTV"
4187 msgstr "DotTV"
4188
4189 #: plugins/dot/dotwindow.C:36
4190 msgid ""
4191 "DotTV from EffectTV\n"
4192 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4193 msgstr ""
4194 "DotTV de EffectTV\n"
4195 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4196
4197 #: plugins/downsample/downsample.C:264
4198 msgid "Horizontal offset"
4199 msgstr "offset orizzontale"
4200
4201 #: plugins/downsample/downsample.C:282
4202 msgid "Vertical offset"
4203 msgstr "Offset verticale"
4204
4205 #: plugins/downsample/downsample.C:402 plugins/reframert/reframert.C:257
4206 msgid "Downsample"
4207 msgstr "Downsample"
4208
4209 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:200 plugins/framefield/framefield.C:215
4210 msgid "Top field first"
4211 msgstr "Campo superiore prima"
4212
4213 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:324
4214 msgid "Fields to frames"
4215 msgstr "Campi per Frame"
4216
4217 #: plugins/flash/flash.C:28
4218 msgid "Flash"
4219 msgstr "Flash"
4220
4221 #: plugins/flip/flip.C:68
4222 msgid "Flip"
4223 msgstr "Flip"
4224
4225 #: plugins/framefield/framefield.C:265
4226 msgid "Average empty rows"
4227 msgstr "Media delle file vuote"
4228
4229 #: plugins/framefield/framefield.C:560
4230 msgid "Frames to fields"
4231 msgstr "Frame per Campi"
4232
4233 #: plugins/freeverb/freeverb.C:266
4234 msgid "Freeze"
4235 msgstr "Freeze"
4236
4237 #: plugins/freeverb/freeverb.C:307 plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:96
4238 msgid "Gain:"
4239 msgstr "Guadagno:"
4240
4241 #: plugins/freeverb/freeverb.C:311
4242 msgid "Roomsize:"
4243 msgstr "Dimensione Stanza:"
4244
4245 #: plugins/freeverb/freeverb.C:315
4246 msgid "Damp:"
4247 msgstr "Nebbia:"
4248
4249 #: plugins/freeverb/freeverb.C:319
4250 msgid "Wet:"
4251 msgstr "Bagnato:"
4252
4253 #: plugins/freeverb/freeverb.C:323
4254 msgid "Dry:"
4255 msgstr "Asciutto:"
4256
4257 #: plugins/freeverb/freeverb.C:471
4258 msgid "Freeverb"
4259 msgstr "Freeverb"
4260
4261 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:88
4262 msgid "Line double"
4263 msgstr "Linea doppia"
4264
4265 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:150
4266 msgid "Freeze Frame"
4267 msgstr "Congela frame"
4268
4269 #: plugins/gain/gain.C:64
4270 msgid "Gain"
4271 msgstr "Guadagno"
4272
4273 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/shapewipe/shapewipe.C:197
4274 msgid "Shape:"
4275 msgstr "Forma:"
4276
4277 #: plugins/gradient/gradient.C:177
4278 msgid "Rate:"
4279 msgstr "Tasso:"
4280
4281 #: plugins/gradient/gradient.C:183
4282 msgid "Inner radius:"
4283 msgstr "Raggio interno"
4284
4285 #: plugins/gradient/gradient.C:186
4286 msgid "Outer radius:"
4287 msgstr "Raggio esterno"
4288
4289 #: plugins/gradient/gradient.C:224 plugins/linearblur/linearblur.C:260
4290 #: plugins/polar/polar.C:204 plugins/radialblur/radialblur.C:262
4291 msgid "Angle:"
4292 msgstr "Angolo:"
4293
4294 #: plugins/gradient/gradient.C:236
4295 msgid "Center X:"
4296 msgstr "X Centrale:"
4297
4298 #: plugins/gradient/gradient.C:241
4299 msgid "Center Y:"
4300 msgstr "Y Centrale:"
4301
4302 #: plugins/gradient/gradient.C:299 plugins/gradient/gradient.C:388
4303 msgid "Linear"
4304 msgstr "Lineare"
4305
4306 #: plugins/gradient/gradient.C:301
4307 msgid "Radial"
4308 msgstr "Radiale"
4309
4310 #: plugins/gradient/gradient.C:390
4311 msgid "Log"
4312 msgstr "Log"
4313
4314 #: plugins/gradient/gradient.C:392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:739
4315 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:992
4316 #, c-format
4317 msgid "Square"
4318 msgstr "Quadrato"
4319
4320 #: plugins/gradient/gradient.C:454
4321 msgid "Inner color:"
4322 msgstr "Colore interno:"
4323
4324 #: plugins/gradient/gradient.C:470
4325 msgid "Outer color:"
4326 msgstr "Colore esterno"
4327
4328 #: plugins/gradient/gradient.C:520
4329 msgid "Outer color"
4330 msgstr "Colore esterno"
4331
4332 #: plugins/gradient/gradient.C:577
4333 msgid "Gradient"
4334 msgstr "Gradiente"
4335
4336 #: plugins/histogram/histogram.C:78
4337 msgid "Histogram"
4338 msgstr "Istogramma"
4339
4340 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:82
4341 msgid "Input X:"
4342 msgstr "Ingresso X:"
4343
4344 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:92
4345 msgid "Input Y:"
4346 msgstr "Ingresso Y:"
4347
4348 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:134
4349 msgid "Output min:"
4350 msgstr "Uscita min: "
4351
4352 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:143
4353 msgid "Output Max:"
4354 msgstr "Uscita Max:"
4355
4356 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:674 plugins/ivtc/ivtc.h:15
4357 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:246
4358 msgid "Automatic"
4359 msgstr "Automatico"
4360
4361 #: plugins/holo/holo.C:63
4362 msgid "HolographicTV"
4363 msgstr "HolographicTV"
4364
4365 #: plugins/holo/holowindow.C:35
4366 msgid ""
4367 "HolographicTV from EffectTV\n"
4368 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4369 msgstr ""
4370 "HolographicTV de EffectTV\n"
4371 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4372
4373 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:290
4374 msgid "Saturation:"
4375 msgstr "Saturazione:"
4376
4377 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:535
4378 msgid "Hue saturation"
4379 msgstr "Saturazione tonalita'"
4380
4381 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:305
4382 msgid "Use keyframes as input"
4383 msgstr "Utilizza i keyframe dell'ingresso"
4384
4385 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:518
4386 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:76
4387 msgid "Interpolate"
4388 msgstr "Interpolare"
4389
4390 #: plugins/invertaudio/invert.C:27
4391 msgid "Invert Audio"
4392 msgstr "Invertire Audio"
4393
4394 #: plugins/invertvideo/invert.C:167
4395 msgid "Invert R"
4396 msgstr "Invertire R"
4397
4398 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
4399 msgid "Invert G"
4400 msgstr "Invertire G"
4401
4402 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
4403 msgid "Invert B"
4404 msgstr "Invertire B"
4405
4406 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
4407 msgid "Invert A"
4408 msgstr "Invertire A"
4409
4410 #: plugins/invertvideo/invert.C:202
4411 msgid "Invert Video"
4412 msgstr "Invertire Video"
4413
4414 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:21
4415 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1258
4416 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1305
4417 msgid "Invert"
4418 msgstr "Invertire"
4419
4420 #: plugins/irissquare/irissquare.C:135
4421 msgid "IrisSquare"
4422 msgstr "IrisSquare"
4423
4424 #: plugins/ivtc/ivtc.C:44
4425 msgid "Inverse Telecine"
4426 msgstr "Telecine Inverso"
4427
4428 #: plugins/ivtc/ivtc.h:13
4429 msgid "A  B  BC  CD  D"
4430 msgstr "A  B  BC  CD  D"
4431
4432 #: plugins/ivtc/ivtc.h:14
4433 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
4434 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
4435
4436 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:41
4437 msgid "Pattern offset:"
4438 msgstr "offset predefinita:"
4439
4440 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:49
4441 msgid "Pattern:"
4442 msgstr "predefinita:"
4443
4444 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:117
4445 msgid "Automatic IVTC"
4446 msgstr "IVTC Automatico"
4447
4448 #: plugins/level/leveleffect.C:114
4449 msgid "Duration (seconds):"
4450 msgstr "Durata:"
4451
4452 #: plugins/level/leveleffect.C:117
4453 msgid "Max soundlevel (dB):"
4454 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
4455
4456 #: plugins/level/leveleffect.C:120
4457 msgid "RMS soundlevel (dB):"
4458 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
4459
4460 #: plugins/level/leveleffect.C:186
4461 msgid "SoundLevel"
4462 msgstr "Livello sonoro"
4463
4464 #: plugins/linearblur/linearblur.C:256
4465 msgid "Length:"
4466 msgstr "Compressione:"
4467
4468 #: plugins/linearblur/linearblur.C:264 plugins/radialblur/radialblur.C:266
4469 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:273
4470 msgid "Steps:"
4471 msgstr "Passi:"
4472
4473 #: plugins/linearblur/linearblur.C:366
4474 msgid "Linear Blur"
4475 msgstr "Sfocatura Lineare"
4476
4477 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:40
4478 msgid "Maximum:"
4479 msgstr "Missimo:"
4480
4481 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:58
4482 msgid "Gamma:"
4483 msgstr "Gamma:"
4484
4485 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:262
4486 msgid "Use Color Picker"
4487 msgstr "Utilizza Tavolozza dei Colori"
4488
4489 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:108
4490 msgid "Samples to loop:"
4491 msgstr "Campini in loop:"
4492
4493 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:168
4494 msgid "Loop audio"
4495 msgstr "Loop audio"
4496
4497 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:107
4498 msgid "Frames to loop:"
4499 msgstr "Freme in loop:"
4500
4501 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:166
4502 msgid "Loop video"
4503 msgstr "Loop video"
4504
4505 #: plugins/motion/motion.C:215
4506 msgid "Motion"
4507 msgstr "Movimento"
4508
4509 #: plugins/motion/motionwindow.C:55
4510 msgid ""
4511 "Translation search radius:\n"
4512 "(Percent of image)"
4513 msgstr ""
4514 "Cerca il raggio di traslazione:\\ "
4515 "(Percentuale dell'immagine)"
4516
4517 #: plugins/motion/motionwindow.C:62
4518 msgid ""
4519 "Rotation search radius:\n"
4520 "(Degrees)"
4521 msgstr ""
4522 "Cerca il raggio di rotazione:\n"
4523 "(Decremento)"
4524
4525 #: plugins/motion/motionwindow.C:70
4526 msgid ""
4527 "Translation block size:\n"
4528 "(Percent of image)"
4529 msgstr ""
4530 "dimesione dei blocchi Trasalti:\n"
4531 "(percentuale dell' imagine)"
4532
4533 #: plugins/motion/motionwindow.C:77
4534 msgid ""
4535 "Rotation block size:\n"
4536 "(Percent of image)"
4537 msgstr ""
4538 "Dimensione della\n"
4539 "rotazione dei blocchi:\n"
4540 "(Percentuale dell'imagine)"
4541
4542 #: plugins/motion/motionwindow.C:83
4543 msgid "Translation search steps:"
4544 msgstr ""
4545 "Passi per la ricerca della\n "
4546 "Traslazione:"
4547
4548 #: plugins/motion/motionwindow.C:90
4549 msgid "Rotation search steps:"
4550 msgstr ""
4551 "Passi per la ricerca della\n "
4552 "Rotazione:"
4553
4554 #: plugins/motion/motionwindow.C:98
4555 msgid "Block X:"
4556 msgstr "Blocco X:"
4557
4558 #: plugins/motion/motionwindow.C:109
4559 msgid "Block Y:"
4560 msgstr "Blocco Y:"
4561
4562 #: plugins/motion/motionwindow.C:120
4563 msgid "Maximum absolute offset:"
4564 msgstr "Massimo assoluto offset:"
4565
4566 #: plugins/motion/motionwindow.C:126
4567 msgid "Settling speed:"
4568 msgstr ""
4569 "Velocità di\n"
4570 "Sedimentazione:"
4571
4572 #: plugins/motion/motionwindow.C:147
4573 msgid "Frame number:"
4574 msgstr "Nomero frame:"
4575
4576 #: plugins/motion/motionwindow.C:167
4577 msgid "Master layer:"
4578 msgstr "Livello Principale:"
4579
4580 #: plugins/motion/motionwindow.C:176
4581 msgid "Action:"
4582 msgstr "Azione:"
4583
4584 #: plugins/motion/motionwindow.C:187
4585 msgid "Calculation:"
4586 msgstr "Calcolo:"
4587
4588 #: plugins/motion/motionwindow.C:457
4589 msgid "Track translation"
4590 msgstr "Traccia di traslazione"
4591
4592 #: plugins/motion/motionwindow.C:477
4593 msgid "Track rotation"
4594 msgstr "Traccia di rotazione"
4595
4596 #: plugins/motion/motionwindow.C:612
4597 msgid "Draw vectors"
4598 msgstr "Disegno vettori"
4599
4600 #: plugins/motion/motionwindow.C:639
4601 msgid "Track single frame"
4602 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
4603
4604 #: plugins/motion/motionwindow.C:693
4605 msgid "Track previous frame"
4606 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
4607
4608 #: plugins/motion/motionwindow.C:722
4609 msgid "Previous frame same block"
4610 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
4611
4612 #: plugins/motion/motionwindow.C:769 plugins/motion/motionwindow.C:775
4613 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/titler/titlewindow.C:850
4614 msgid "Top"
4615 msgstr "Superiore"
4616
4617 #: plugins/motion/motionwindow.C:775 plugins/overlay/overlay.C:196
4618 #: plugins/titler/titlewindow.C:878
4619 msgid "Bottom"
4620 msgstr "Inferiore"
4621
4622 #: plugins/motion/motionwindow.C:821 plugins/motion/motionwindow.C:833
4623 msgid "Track Subpixel"
4624 msgstr "Subpixel di traccia"
4625
4626 #: plugins/motion/motionwindow.C:822 plugins/motion/motionwindow.C:836
4627 msgid "Track Pixel"
4628 msgstr "Pixel di tarccia"
4629
4630 #: plugins/motion/motionwindow.C:823 plugins/motion/motionwindow.C:839
4631 msgid "Stabilize Subpixel"
4632 msgstr "Stabilizza Subpixel"
4633
4634 #: plugins/motion/motionwindow.C:824 plugins/motion/motionwindow.C:842
4635 msgid "Stabilize Pixel"
4636 msgstr "Stabilizza Pixel"
4637
4638 #: plugins/motion/motionwindow.C:825 plugins/motion/motionwindow.C:845
4639 msgid "Do Nothing"
4640 msgstr "Non fare Nulla"
4641
4642 #: plugins/motion/motionwindow.C:892 plugins/motion/motionwindow.C:903
4643 msgid "Don't Calculate"
4644 msgstr "Non Calcolare"
4645
4646 #: plugins/motion/motionwindow.C:893 plugins/motion/motionwindow.C:906
4647 msgid "Recalculate"
4648 msgstr "Ricalcola"
4649
4650 #: plugins/motion/motionwindow.C:894 plugins/motion/motionwindow.C:909
4651 msgid "Save coords to /tmp"
4652 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
4653
4654 #: plugins/motion/motionwindow.C:895 plugins/motion/motionwindow.C:912
4655 msgid "Load coords from /tmp"
4656 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
4657
4658 #: plugins/normalize/normalize.C:37 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1178
4659 msgid "Normalize"
4660 msgstr "Normalizzare"
4661
4662 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:32
4663 msgid "Enter the DB to overload by:"
4664 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
4665
4666 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:68
4667 msgid "Treat tracks independantly"
4668 msgstr "Considera Traccie indipendentemente"
4669
4670 #: plugins/oilpainting/oil.C:223
4671 msgid "Use intensity"
4672 msgstr "Usa intensita'"
4673
4674 #: plugins/oilpainting/oil.C:262 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:38
4675 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
4676 msgid "Radius:"
4677 msgstr "raggio:"
4678
4679 #: plugins/oilpainting/oil.C:303
4680 msgid "Oil painting"
4681 msgstr "Pittura ad olio"
4682
4683 #: plugins/overlay/overlay.C:185
4684 msgid "Bottom first"
4685 msgstr "Prima Sotto"
4686
4687 #: plugins/overlay/overlay.C:186
4688 msgid "Top first"
4689 msgstr "Prima sopra"
4690
4691 #: plugins/overlay/overlay.C:240
4692 msgid "Layer order:"
4693 msgstr "Ordine livello:"
4694
4695 #: plugins/overlay/overlay.C:247
4696 msgid "Output layer:"
4697 msgstr "Uscita livello:"
4698
4699 #: plugins/overlay/overlay.C:504
4700 msgid "Overlay"
4701 msgstr "Sovarpposizione"
4702
4703 #: plugins/parametric/parametric.C:247
4704 msgid "Lowpass"
4705 msgstr "Passa basso"
4706
4707 #: plugins/parametric/parametric.C:250
4708 msgid "Highpass"
4709 msgstr "Passa alto"
4710
4711 #: plugins/parametric/parametric.C:253
4712 msgid "Bandpass"
4713 msgstr "Passa banda"
4714
4715 #: plugins/parametric/parametric.C:358
4716 msgid "Freq"
4717 msgstr "Freq"
4718
4719 #: plugins/parametric/parametric.C:359
4720 msgid "Qual"
4721 msgstr "Qual"
4722
4723 #: plugins/parametric/parametric.C:360 plugins/synthesizer/synthesizer.C:556
4724 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:614
4725 msgid "Level"
4726 msgstr "Livello"
4727
4728 #: plugins/parametric/parametric.C:369 plugins/synthesizer/synthesizer.C:605
4729 msgid "Wetness:"
4730 msgstr "Umidita':"
4731
4732 #: plugins/parametric/parametric.C:628
4733 msgid "EQ Parametric"
4734 msgstr "EQ Parametrica"
4735
4736 #: plugins/perspective/perspective.C:127
4737 msgid "Current X:"
4738 msgstr "X attuale:"
4739
4740 #: plugins/perspective/perspective.C:154 plugins/perspective/perspective.C:604
4741 msgid "Perspective"
4742 msgstr "Prospettiva"
4743
4744 #: plugins/perspective/perspective.C:160
4745 msgid "Sheer"
4746 msgstr "Purezza"
4747
4748 #: plugins/perspective/perspective.C:167 plugins/reframert/reframert.C:238
4749 msgid "Stretch"
4750 msgstr "Stira"
4751
4752 #: plugins/perspective/perspective.C:171
4753 msgid "Perspective direction:"
4754 msgstr "Direzione della prospettiva"
4755
4756 #: plugins/perspective/perspective.C:177
4757 msgid "Forward"
4758 msgstr "Avanti"
4759
4760 #: plugins/perspective/perspective.C:183
4761 msgid "Reverse"
4762 msgstr "Indietro"
4763
4764 #: plugins/pitch/pitch.C:42
4765 msgid "Pitch shift"
4766 msgstr "Sposta passo"
4767
4768 #: plugins/polar/polar.C:201
4769 msgid "Depth:"
4770 msgstr "Profondita':"
4771
4772 #: plugins/polar/polar.C:280
4773 msgid "Polar"
4774 msgstr "Polarita'"
4775
4776 #: plugins/radialblur/radialblur.C:360
4777 msgid "Radial Blur"
4778 msgstr "Sfocatura Radiale"
4779
4780 #: plugins/reframe/reframe.C:36
4781 msgid "Reframe"
4782 msgstr "Reframe"
4783
4784 #: plugins/reframe/reframe.C:172 plugins/resample/resample.C:56
4785 msgid "Scale factor:"
4786 msgstr "Fattore di Scala:"
4787
4788 #: plugins/reframert/reframert.C:179
4789 msgid "Scale by amount:"
4790 msgstr "Scala in percentuale:"
4791
4792 #: plugins/reframert/reframert.C:288
4793 msgid "ReframeRT"
4794 msgstr "RiframeRT"
4795
4796 #: plugins/resample/resample.C:85
4797 msgid "Resample"
4798 msgstr "Ricampiona"
4799
4800 #: plugins/reverb/reverb.C:78
4801 msgid "Heroine College Concert Hall"
4802 msgstr "Heroine College Concert Hall"
4803
4804 #: plugins/reverb/reverb.C:430
4805 #, c-format
4806 msgid "Couldn't save %s."
4807 msgstr "Impossibile Salvare %s."
4808
4809 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:40
4810 msgid "Initial signal level:"
4811 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
4812
4813 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:42
4814 msgid "ms before reflections:"
4815 msgstr "ms prima della riflessione:"
4816
4817 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:44
4818 msgid "First reflection level:"
4819 msgstr "prima livello di riflessione:"
4820
4821 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:46
4822 msgid "Last reflection level:"
4823 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
4824
4825 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:48
4826 msgid "Number of reflections:"
4827 msgstr "Numero di riflessioni"
4828
4829 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:50
4830 msgid "ms of reflections:"
4831 msgstr "ms di riflessione"
4832
4833 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
4834 msgid "Start band for lowpass:"
4835 msgstr "Inizio banda per passa basso:"
4836
4837 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
4838 msgid "End band for lowpass:"
4839 msgstr "fine banda per passa basso:"
4840
4841 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:331
4842 msgid "Load..."
4843 msgstr "Caricare..."
4844
4845 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:348
4846 msgid "Save..."
4847 msgstr "Salvare..."
4848
4849 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:365
4850 msgid "Set default"
4851 msgstr "Impostare predefinita"
4852
4853 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:426
4854 msgid "Save reverb"
4855 msgstr "Salvare riverbero"
4856
4857 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:427
4858 msgid "Select the reverb file to save as"
4859 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
4860
4861 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:509
4862 msgid "Load reverb"
4863 msgstr "Caricare riverbero"
4864
4865 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:510
4866 msgid "Select the reverb file to load from"
4867 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare da"
4868
4869 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:164
4870 msgid "Reverse audio"
4871 msgstr "Audio Inverso"
4872
4873 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:162
4874 msgid "Reverse video"
4875 msgstr "Video Inverso"
4876
4877 #: plugins/rgb601/rgb601.C:34
4878 msgid "RGB - 601"
4879 msgstr "RGB - 601"
4880
4881 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:39
4882 msgid "RGB -> 601"
4883 msgstr "RGB -> 601"
4884
4885 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:41
4886 msgid "601 -> RGB"
4887 msgstr "601 -> RGB"
4888
4889 #: plugins/rotate/rotate.C:299
4890 msgid "Draw pivot"
4891 msgstr "Disegna pivot"
4892
4893 #: plugins/rotate/rotate.C:452 plugins/rotate/rotate.C:605
4894 msgid "Rotate"
4895 msgstr "Rotazione"
4896
4897 #: plugins/rotate/rotate.C:496
4898 msgid "Degrees"
4899 msgstr "gradi"
4900
4901 #: plugins/rotate/rotate.C:503
4902 msgid "Pivot (x,y):"
4903 msgstr "x:"
4904
4905 #: plugins/scale/scale.C:74
4906 msgid "Scale"
4907 msgstr "Scala"
4908
4909 #: plugins/scale/scalewin.C:46
4910 msgid "X Scale:"
4911 msgstr "Scala X:"
4912
4913 #: plugins/scale/scalewin.C:51
4914 msgid "Y Scale:"
4915 msgstr "Scala Y:"
4916
4917 #: plugins/scale/scalewin.C:144
4918 msgid "Constrain ratio"
4919 msgstr "Tasso di costrizione"
4920
4921 #: plugins/seltempavg/seltempavg.C:100
4922 msgid "Selective Temporal Averaging"
4923 msgstr "Media Temporale Selettiva"
4924
4925 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:34 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:33
4926 msgid "Frames to average"
4927 msgstr "Frame Media"
4928
4929 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:39
4930 msgid "Use Method:"
4931 msgstr "Usa Metodo:"
4932
4933 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:42
4934 msgid "None "
4935 msgstr "Niente"
4936
4937 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:45
4938 msgid "Selective Temporal Averaging: "
4939 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
4940
4941 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:48
4942 msgid "Av. Thres."
4943 msgstr "Soglia.Av."
4944
4945 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:49
4946 msgid "S.D. Thres."
4947 msgstr "Soglia.S.D."
4948
4949 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:53
4950 msgid "R / Y"
4951 msgstr "R / Y"
4952
4953 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:59
4954 msgid "G / U"
4955 msgstr "G / U"
4956
4957 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:65
4958 msgid "B / V"
4959 msgstr "B / V"
4960
4961 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:71
4962 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:116
4963 msgid "Average"
4964 msgstr "Media"
4965
4966 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:73
4967 msgid "Standard Deviation"
4968 msgstr "Scarto quadratico medio"
4969
4970 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:76
4971 msgid "First frame in average:"
4972 msgstr "Primo frame nella media"
4973
4974 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:78
4975 msgid "Fixed offset: "
4976 msgstr "Offset aggiustato:"
4977
4978 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:82
4979 msgid "Restart marker system:"
4980 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
4981
4982 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:90
4983 msgid "Other Options:"
4984 msgstr "Altre Opzioni"
4985
4986 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:271
4987 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:158
4988 msgid "Reprocess frame again"
4989 msgstr "Riprocessa il frame nuovamente"
4990
4991 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:288
4992 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:178
4993 msgid "Disable subtraction"
4994 msgstr "Disabilita sottrazione"
4995
4996 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:333
4997 msgid "This Frame is a start of a section"
4998 msgstr "Questo frame si strova all'inizio sezione"
4999
5000 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:25
5001 msgid "White to Black"
5002 msgstr "Bianco a nero"
5003
5004 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:47
5005 msgid "Black to White"
5006 msgstr "Nero a bianco"
5007
5008 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:66
5009 msgid "Anti-aliasing"
5010 msgstr "Anti-aliasing"
5011
5012 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:83
5013 msgid "Preserve shape aspect ratio"
5014 msgstr "Preseva l'aspetto dell'immagine"
5015
5016 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:123
5017 msgid "Browse..."
5018 msgstr "Scegli..."
5019
5020 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:155
5021 msgid "Choose Shape"
5022 msgstr "Scegli figura"
5023
5024 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:156
5025 msgid "Choose a Wipe Shape"
5026 msgstr "Segli una figura vuota"
5027
5028 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:252
5029 msgid "Shape Wipe"
5030 msgstr "Figura Vuota"
5031
5032 #: plugins/sharpen/sharpen.C:100
5033 msgid "Sharpen"
5034 msgstr "Affila Contorni "
5035
5036 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:40
5037 msgid "Sharpness"
5038 msgstr "Risalta Contorni"
5039
5040 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:91
5041 msgid "Interlace"
5042 msgstr "Interlaccio"
5043
5044 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:109
5045 msgid "Horizontal only"
5046 msgstr "Solo Orizzontale"
5047
5048 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:126
5049 msgid "Luminance only"
5050 msgstr "Solo luminanza"
5051
5052 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
5053 msgid "Odd offset:"
5054 msgstr "Offset dispari:"
5055
5056 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188